Примеры употребления "zurückkehren" в немецком с переводом "вернуться"

<>
Werden die globalen Ungleichgewichte zurückkehren? Вернётся ли глобальный дисбаланс?
Ich werde nicht dorthin zurückkehren. Я туда не вернусь.
Lasst uns zu traditionellem Anbau zurückkehren. Давайте вернёмся к традиционному сельскому хозяйству.
Tom wird bald aus Australien zurückkehren. Том скоро вернётся из Австралии.
Lassen Sie mich zur Wall Street zurückkehren. Давайте вернёмся на Уолл-стрит.
Wirst du damit irgendwann nach Indien zurückkehren. Собираетесь ли Вы вернуться в Индию с этим?
Und im nächsten Jahr wird sie zurückkehren. На следующий год она вернётся.
Papst Franziskus wird 2016 nach Rio zurückkehren. Папа римский Франциск вернется в Рио в 2016.
Ich würde zu den zentralen Fragen zurückkehren. Я бы вернулся обратно к центральным проблемам.
Wir können ganz einfach zur Schwefelwasserstoff Welt zurückkehren. Мы можем легко вернуться в сероводородный мир.
Weißt nicht einmal wann ich je zurückkehren werde. Не знаю, когда смогу вернуться.
"Abraham, ich verlasse dich jetzt und werde nie zurückkehren." "Авраам, сейчас я уйду от тебя и больше никогда не вернусь".
Also lassen Sie uns zu Indien und China zurückkehren. Поэтому давайте вернёмся к Индии и Китаю.
Ich habe eine Familie, zu der ich zurückkehren soll." У меня есть семья, в которую я должен вернуться."
Asien kann nicht zu dem zurückkehren, was vorher war. Азия не может вернуться к прошлому.
Die Palästinenser wollten aber immer zu den Themen von 1948 zurückkehren: Однако палестинцы всегда желали вернуться к проблемам 1948 года:
Herr und Frau Yamada werden nächsten Monat in ihr Heimatland zurückkehren. Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.
Sieben Tage später wurde Eric freigelassen und konnte nach Hause zurückkehren. Семь дней спустя Эрика освободили и он смог вернуться домой.
"Wir müssen zu einem kleineren Maßstab zurückkehren, der die Menschen berührt. - "Мы должны вернуться к небольшим масштабам, которые нравятся людям.
Lasst uns zum kleinen Maßstab, zu Wochenmärkten, kleinen Bäckerein und alldem zurückkehren. Давайте вернёмся к примитивному земледелию, деревенским рынкам, маленьким пекарням и всему такому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!