Примеры употребления "zurück klappen" в немецком с переводом на русский

<>
Millionen junger Menschen auf dieser Welt werden zum ersten Mal Bekanntschaft mit Ernesto Che Guevara machen, wenn Gael Garia Bernal als Che und Rodrigo De la Serna als sein Freund Alberto den Ständer eines überladenen Motorrads zurückklappen, aufspringen und in der Verfilmung von Ches Tagebücher einer Motorradfahrt knatternd in Richtung Norden auf eine 12.000 Kilometer lange Reise durch Südamerika gehen. Для миллионов молодых людей во всем мире знакомство с Эрнесто Че Гевара начнется с Гаэля Гария Берналя в роли Че и Родриго де ла Серна в роли его друга Альберто, откидывающих подножку перегруженного мотоцикла, вскакивающих на него и с грохотом отправляющихся на север в 8000-мильное путешествие через Южную Америку в фильме "Мотоциклетные дневники", основанном на дневниках Че Гевара.
Er hat daran gearbeitet Zellen aufzuschichten, um Körperteile herzustellen - Blasen, Klappen, Nieren. он работал над выращиванием клеток для создания органов - мочевых пузырей, клапанов сердца, почек.
Aber zurück zu Tieren und Junkfood. Вернемся к мясу и фастфуду.
Und man kann auch ins Innere des Herzens gehen und die Klappen von innen reparieren. И можно попасть внутрь самого сердца и ремонтировать клапаны изнутри.
Ich hinterließ den Computer dort mit vielen CDs - ich hatte kein Internet - und kam drei Monate später zurück. Я оставил у компьютера много дисков, там не было Интернета и вернулся через три месяца.
Aber wir hoffen, dass es klappen wird und dass wenn wir genügend viele umsetzen, einige sich zu wirklich guten Projekten entwickeln werden, so wie News. Но мы надеемся, что они будут работать, и если прилагаем достаточно усилий, некоторые из них действительно работают, как News.
Das liegt aber lange zurück und sie hatten dann eine lange unabhängige Geschichte. но очень давно, и потом ведет долгую независимую историю.
Und eine der Ideen, die am MIT in einem Arbeitskreis ermittelt wurden, war, stellen Sie sich diese Schläuche vor, und Ventile, Magnetventile, Klappen, die sich öffnen und schließen. И одной из идей, разработанных в мастерской МИТ, стала, представьте трубу, клапаны, электромагнитные клапаны, планки, которые открываются и закрываются.
Aber ihn zurück zu holen, wird auf einmal mehr komplex. Однако теперь решение об отмене операции влечет за собой неожиданное усложнение.
Wenn ein ahnungsloses Insekt auf ihr landet, klappen die Beutel hoch und schlagen dem Insekt auf den Rücken, wo die Pollen hängen bleiben und zu anderen Pflanzen gebracht werden. когда ничего не подозревающее насекомое садится на них, пыльник переворачивается и ударяет его по спине, осыпая большим количеством пыльцы, с которым насекомое потом отправляется к другому растению.
Und darauf komme ich gleich zurück. И до этого я дойду через минуту.
Es wollte einfach nicht klappen. Эта штука просто не работала.
Ich komm darauf gleich nochmals zurück. Я вернусь к этому через минуту.
Der Flügel hat keine Lenkbetätigung, keine Klappen, keine Ruder. Крыло не имеет рулевого управления, ни закрылок, ни руля.
Man muss zurück zum Kampf, in die Schlacht. Вы должны готовиться к войне.
Machen Sie Mehrfachaufnahmen - weil viele nicht klappen werden. Снимайте несколько кадров - потому что многие из них не получатся.
Sie bemerken, dass der Mantel, den sie dabei hat, dem Kind in ihrer Begleitung zu klein ist, also muss sie die Reise mit zwei begonnen haben, ließ eins jedoch unterwegs zurück. Вы заметили, что пальто у нее в руках слишком мало для ребенка, который с ней зашел, отсюда - она начала путешествие с двумя детьми, и одного из них где-то оставила по пути.
In der gemeinsamen Außenpolitik scheint es mit der Nutzung der traditionellen vertikalen Verbindungen zwischen der Kommission und den nationalen Beamtenapparaten, die, wenn es um nationale politische Fragen ging, so gut funktioniert hatten, nicht zu klappen. В области внешней политики трудно использовать традиционную вертикальную структуру отношений между Еврокомиссией и национальными бюрократическими аппаратами, которая так хорошо проявила себя в области внутренней политики.
Diese Sachen, die die Leute in den letzten 25 Jahren oder so versucht haben, mit der Stringtheorie und so sind interessante Erforschungen gewesen die versucht haben zurück zum Standardmodell zu führen, aber es nicht wirklich hinbekommen haben. То, что специалисты пытаются достичь последние 25 лет или около того, разрабатывая теорию струн и другие теории, является интересным исследованием, которое пытается вернуться назад к стандартной модели, но так и не может добиться этого.
alle Haken klappen nach unten; крючки складываются вниз;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!