Примеры употребления "zerstören" в немецком с переводом на русский

<>
Unnachgiebigkeit kann eine Freundschaft zerstören. Несговорчивость может разбить дружбу.
Und irgendwie zerstören wir sie. И каким-то образом все эти вещи рушатся.
Halsstarrigkeit kann eine Freundschaft zerstören. Несговорчивость может разбить дружбу.
"Menschen töten und Dinge zerstören". "убивать людей и ломать вещи".
Nanobienen zerstören Tumore mit echtem Bienengift. нанометрового размера роботы поражают опухоль настоящим пчелиным ядом.
Und NEIN, wir zerstören die Balance nicht. И нет, мы не нарушаем баланс.
Und sie sind buchstäblich schlagunfähig oder sie zerstören sich selbst. И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
Das Myzel produziert Enzyme - Peroxydasen, die die Kohlen-Wasserstoff-Bindungen zerstören. Мицелий вырабатывает энзимы - пероксидазы, разрывающие углеродно-водородные связи.
Es gibt Familien, die sich selbst zerstören, Freunde, die uns verraten. У нас есть семьи, которые разлагаются, друзья, которые предают нас.
Diese Industrien werden sich nicht damit zufrieden geben, unser Internet zu zerstören. Эти индустрии не остановятся на сломе нашего интернета.
Viele Menschen sagen, dass die Revolution im Jemen das Land zerstören wird. Наконец, многие говорят, что йеменская революция приведет к расколу страны.
Diese Zinnpartikel lagerten sich auf den Köpfen der Bänder ab und zerstören sie. Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы.
Wenn sie Einflüssen von außen ausgesetzt werden, die sie nicht einfach zerstören und in Einzelteile zerfallen lassen. избежать того, чтобы внешний удар не привёл к их распаду и разложению.
Ich habe Anhänger, und das Wichtigste ist, sie nicht zu betrügen und das Erreichte nicht zu zerstören. У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое.
Und so kaufen Sie diese und bringen sie nach Hause und Sie zerstören damit vollkommen Ihre Wohnungseinrichtung. И вот вы покупаете их, привозите домой, полностью нарушая интерьер вашего дома.
"Diese Änderungen würden den Glauben derer zerstören, die unser Militär aufrecht erhalten und unsere Alarmbereitschaft ernsthaft schädigen." "Эти изменения подорвут доверие тех, кто поддерживает нашу армию и нанесут серьезный ущерб боеготовности".
Darüber hinaus könnten massive wirtschaftliche Verwerfungen den Zusammenhalt unter den regierenden Eliten zerstören und sie politisch verletzbarer machen. Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане.
Und das ist nicht unsere Schuld, ebenso wenig, wie wenn unsere Viren Menschen zerstören, die keine Immunität entwickelt haben. И в этом нашей вины, во всяком случае, не более, чем когда наши микробы губят народы, не успевшие приобрести иммунитет.
Sämtliche Versuche des kommunistischen Regimes, die Verbindungen zwischen der katholischen Kirche und der polnischen Nation zu zerstören, schlugen fehl. Все усилия коммунистического режима разорвать связи между католической церковью и польской нацией потерпели провал.
Die Nazis betrachteten die Juden als "Bazillen" und das war der Grund, warum man sie so brutal und minuziös zerstören wollte. Нацисты рассматривали евреев как племя "микробов", и именно по этой причине они хотели ликвидировать его так жестоко и последовательно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!