Примеры употребления "zeigt sich" в немецком с переводом на русский

<>
Der Neumond zeigt sich am Horizont. Вот новая луна на горизонте.
Es zeigt sich, dass sie identisch sind. Так вот, эти два цвета одинаковы.
In der Beschränkung zeigt sich erst der Meister В умении обходиться малым виден мастер
Oder vielleicht zeigt sich daran nur mein Alter. Или, быть может, это всего лишь показывает мой возраст.
Aber Gott - mein Gott - zeigt sich nicht auf Werbeplakaten. Но Бог - мой Бог - не показывает образы на мокром стекле.
Sie zeigt sich auch an anderen Stellen des Buches. В определённые моменты карта открывается.
Und natürlich zeigt sich das Verhalten nicht als Fossil. Черты поведения ведь не сохраняются в земле.
Sie zeigt sich in unserer Unterstützung für das Fußballnationalteam. Той преданности, которую мы испытываем к нашей национальной футбольной команде.
Es zeigt sich, dass Schulen geradezu im Gesetzessumpf ertrinken. Но выясняется, что школы буквально утопают в законах.
Das Land zeigt sich renitent, und seine Herrscher wissen es. Страна является неуправляемой, и ее правители знают это.
Keine einzige asiatische Kultur zeigt sich gleichgültig gegenüber dem Leiden. Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Manch einer zeigt sich zumindest rhetorisch zu drastischen Mitteln bereit: Некоторые авторы дошли до довольно резкой риторики.
In Esitjeni zeigt sich im Kleinen, woran ganz Swasiland krankt: В Эситжени в миниатюре отражается болезнь всего Свазиленда:
Henrys Karrierewechsel zeigt sich vielleicht in seinem eleganten, kurzgeschnittenen Bart. Смена карьерной траектории Генри отражена, возможно, в его благородной, коротко подстриженной бороде.
Aber das wirklich Tolle daran zeigt sich, wenn wir sie zusammenbringen. Но если два рецепта объединить, результат еще лучше.
In der Einsamkeit zeigt sich, was jeder an sich selbst hat. В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле.
Hier zeigt sich der Grössenwahn des Budgets und des Finanzministeriums Italiens. В этом заключается величайшее заблуждение бюджетного комитета и итальянского министра финансов.
Am Beispiel Indien zeigt sich die Bedeutung eines wohl durchdachten Steuersystems. Индия является живым примером того, насколько важна хорошо продуманная налоговая система.
Es zeigt sich, dass wir viel von den Korallen lernen können. Мы можем узнать много нового, изучая кораллы.
Allerdings zeigt sich im Wahlkampf auch die Zählebigkeit der "klassischen Politik". Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!