Примеры употребления "wirksameren" в немецком

<>
Ein ähnliches Argument bezieht sich auf das Zustandekommen einer wirksameren EU-Außenpolitik. Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
Selbstverständlich darf die Krebsforschung nicht aufhören, nach immer wirksameren Krebstherapien oder sogar Heilmitteln zu forschen. Конечно, исследователи рака не должны оставлять своих исследований все более эффективных способов лечения рака, даже для исцеления.
Doch der Frachtcontainer scheint einen wirksameren und - bisher - bedeutsameren "Tod der Distanz" mit sich gebracht zu haben. Но именно грузовой контейнер, кажется, вызвал более эффективную и - до сих пор - более значительную "смерть расстояния".
Ein wesentlicher Teil der Antwort besteht in wirksameren Systemen der Verantwortlichkeit, so dass Rechte anerkannt und Gesetze durchgesetzt werden. Главная часть ответа на этот вопрос заключается в более эффективных системах подотчетности, чтобы права признавались, а законы применялись.
Wie immer besteht die Herausforderung für die medizinische Forschung in der Entwicklung einer wirksameren Therapie ohne dabei ihre Sicherheit zu verringern. И, как всегда, задачей ученых, занимающихся медицинскими исследованиями, является разработать более эффективные препараты, обеспечив при этом безопасность их применения.
Obwohl dieser Wandel zu viel wirksameren medizinischen Behandlungen führte, wurde er von den Menschen jedoch nicht so rasch oder gar selbstverständlich angenommen. Несмотря на то, что данный сдвиг привёл к гораздо более эффективным способам медицинского лечения, он не произошёл быстро или естественно.
Dabei stellen die Antiterrorgesetze ein Problem dar, weil die Forderung nach wirksameren Kontrollmechanismen für internationale Finanztransfers den Betreibern des Überweisungsgeschäfts eine zusätzliche Last aufbürdet. Здесь помехой являются антитеррористические законы, поскольку требование более эффективного контроля механизмов международных финансовых переводов усиливает дополнительную нагрузку на операторов денежных переводов.
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten. Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Tatsächlich schlagen manche Experten wie der Ökonom Edwin Truman die Einführung institutionalisierter weltweiter Swap-Vereinbarungen als wirksameren und stabileren Mechanismus zur Krisenprävention vor - eine Idee, die die G-20-Länder berücksichtigen sollten. В самом деле, некоторые эксперты, например экономист Эдвин Труман, предложили создание институциональной глобальной договоренности по свопам в качестве более эффективного и надежного механизма по предотвращению кризисов - идея, которую странам G-20 стоит рассмотреть.
Das möglicherweise größte Hindernis auf dem Weg zu einer wirksameren Behandlung besteht darin, dass die diagnostische Kategorie "schwere Depression" ein so heterogenes Krankheitsbild bezeichnet, dass sie bei der Aufstellung von Behandlungsplänen für einzelne Patienten eigentlich nutzlos ist. Возможно, самое большое препятствие перед более эффективным лечением заключается в том, что диагностическая категория "основная депрессия" является столь неоднородной, что она совершенно бесполезна, когда дело доходит до выбора терапевтического плана для индивидуального пациента.
Höchst wirksam sind auch Immunisierungen. Также весьма эффективной является иммунизация.
Wirksamer als ein Feuerlöscher ist oft eine Löschdecke. Часто пожарное покрывало более действенно, чем огнетушитель.
Wirksame Folgemaßnahmen sind allerdings unerlässlich. Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги.
Das ist zwar wirksam, aber wenn sie selbst entscheiden: Это тоже действенно, но когда они сами решают:
Die Übungen sind einfach und wirksam. Упражнения простые и эффективные.
Für bestimmte Bakterien haben wir nämlich keine wirksamen Mittel mehr, das zu tun. А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
die Entwicklung einer wirksamen HIV-Impfung. создание эффективной вакцины против ВИЧ.
Da die besonders geschützten Minderheiten einen privilegierten Zugang zu den Politikern genießen, ist es kein Wunder, dass die Deregulierung auf einen so wütenden und wirksamen Widerstand stößt. Но поскольку сверхзащищенное меньшинство, как правило, обладает привилегированным доступом к политикам, не вызывает большого удивления тот факт, что дерегулирование вызывает такое жестокое - и действенное - сопротивление.
Welches ist nun die wirksamste Methode? Какой из методов наиболее эффективен?
Ein ernsthafter Versuch, ihnen Einhalt zu gebieten und sie auszumerzen, würde einen wirksamen Einsatz in der Provinz Helmand, Nord- und Südwaziristan und den unruhigen Gebieten zwischen den Mohnfeldern Afghanistans und den Madrasas von Pakistan erfordern. Действенной мерой по их сдерживанию и искоренению стала бы эффективная военная кампания в провинции Гильменд, в Северном и Южном Вазиристане и небезопасных районах между афганскими плантациями опиума и медресе в Пакистане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!