Примеры употребления "widmen" в немецком с переводом на русский

<>
Ich musste mich den Umweltschutz widmen. Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты.
Ich möchte mich nun einigen widmen. Давайте рассмотрим несколько таких выходов.
Lassen Sie uns nun einem schmerzbehafteterem Thema widmen. Давайте теперь перейдем к более неприятной теме.
Es ist notwendig, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen. Необходимо обращать больше внимания на грамматику.
"Als Vorsitzender möchte ich mich dem Fußball als Ganzem widmen." "Как президент, я бы хотел сфокусироваться на футболе в целом".
Möge also jeder von Ihnen sein Leben einer Sache widmen. Таким образом, каждый из вас может жить жизнью соучастия.
Sie widmen sich der Fotografie und der Video- und Installationskunst. работающие с фотографией, видео и инсталляциями.
Diesen muss man sich widmen, wenn Afghanistan wiederbelebt werden soll. И устранением этих причин следует заняться, если думать о возрождении Афганистана.
Es ist unbedingt erforderlich, der Grammatik mehr Aufmerksamkeit zu widmen. Необходимо обращать больше внимания на грамматику.
Ein Thema, dem China sich widmen sollte, ist die Glaubensfreiheit. Одним из вопросов, требующих скорейшего решения, является свобода вероисповедания.
Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen. Завтра или послезавтра я буду заниматься улучшением своего русского.
Die Aufmerksamkeit, die die japanischen Medien dem Problem widmen, ist ebenfalls gestiegen. Внимание к этому вопросу со стороны японских средств массовой информации также возросло.
Außerdem sind da noch die neuen Sozialwissenschaften, die sich Menschen und Gesellschaften widmen. Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
"Das ist eines der entscheidenden Dinge, denen sich der neue Vorsitzende widmen sollte". "Это один из ключевых моментов, которым должен заниматься новый президент".
Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen. Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания.
Doch man tut das, ohne sich der absolut notwendigen Einbeziehung der Bürger zu widmen. Но она делает это без удовлетворения острой потребности в объединении своих граждан.
Mütter und ältere Geschwister können dadurch selbst arbeiten oder sich ihrer eigenen Weiterbildung widmen. Мамы и их более старшие дети могут работать или продолжать свое собственное образование.
"Zart" ist ein anderes Wort, dem ich mich gerne widmen würde, um es wiederzubeleben. < > это еще одно слово которое я хотела бы возродить.
Sie sind zu beschäftigt damit, sich gegenseitig zu bekämpfen, um sich gemeinsamen Idealen zu widmen. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Andere Filme widmen sich einem Konflikt mit dem man hier in Frankreich besser vertraut ist. Другие фильмы, связаны с проблемами, которые касаются болезненных тем здесь во Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!