Примеры употребления "wesen" в немецком с переводом на русский

<>
Diese Wesen hatten keinen Choreographen. Но этими созданиями никто не управляет.
Amerikas innovatives Führungsmodell im Hochschulwesen. инновационной американской модели управления высшим образованием.
Was ist das Wesen von Unfällen? В чем природа случая?
Das sind keine besonders intelligenten Wesen. Все они отнюдь не являются интеллектуальными созданиями,
Es entstammt dem Wesen der Schwerkraft. Она происходит из свойств гравитации.
So entsteht tatsächlich ein menschliches Wesen. Вы фактически как скульптор лепите человека.
Sie ist in ihrem Wesen global. Она глобальна по своему характеру.
Man denke an die Leistungen im Gesundheitswesen. Рассмотрим медицинские льготы.
Das Bildungswesen wird auf ähnliche Weise umstrukturiert. Подобным образом будет трансформировано образование.
Dieses reizende Wesen ist eine Asiatische Kakerlake. Это чудесное создание - Азиатский таракан.
In Rechnungswesen, ich bin im Kapitel acht. В управленческом учете, глава восьмая.
Exekutive Regierungen hingegen sind ihrem Wesen nach Entscheidungsträger: Исполнительные правительства, с другой стороны, являются созданиями решений:
Daraus ergibt sich ein vom Verbraucher gesteuertes Gesundheitswesen. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Das Gerichtswesen - mit 700 Richtern - bleibt ebenfalls unverändert. судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений.
Die Erholungsrate all dieser Wesen wird unterschiedlich sein. Уровень восстановления численности будет разным.
Kein menschliches Wesen landet so auf allen Vieren. Ни один человек не может упасть на четвереньки.
Wir haben das, was fürs Gesundheitswesen rational ist. Есть рациональное решение проблемы.
Diejenigen im "sonstigen Finanzwesen" verhalten sich oft ähnlich. Люди, вовлеченные в сферу "другой финансовой деятельности", очень часто заняты похожими действиями.
Wir entwickeln uns zu gemeinschaftlich denkenden, herzlichen Wesen. Мы эволюционируем, чтобы научиться лучше сотрудничать.
Derartige Ansichten freilich verkennen das Wesen der UNO. Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!