Примеры употребления "wenigstens" в немецком с переводом "по крайней мере"

<>
Sie könnten sich wenigstens bedanken! Могли бы, по крайней мере, спасибо сказать!
Er könnte sich wenigstens entschuldigen. Он мог бы, по крайней мере, извиниться.
Ok, nun, wenigstens haben wir Satan! Хорошо, ну, по крайней мере, мы получили Сатану.
Amerika ist nicht Frankreich - wenigstens noch nicht. Америка - это не Франция - по крайней мере, пока еще нет.
Wenigstens diese Hoffnung bot Verdi seinen Bauern. Верди, по крайней мере, предлагал своим крестьянам такую иллюзию.
Aber dann er hätte wenigstens irgendeinen Sinn gehabt. Но, по крайней мере, тогда эта война будет иметь хоть какой-то смысл.
Wenigstens könnte ich diese Wunde reinigen und waschen." Ну, по крайней мере, я могу очистить эту рану и промыть ее".
Wenn du alles bezweifelst, bezweifle wenigstens auch deinen Zweifel. Если ты сомневаешься, сомневайся по крайней мере и в своём сомнении.
Aber wenigstens unterhalten uns die Medien mit ihrer regen Betriebsamkeit. Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают.
Jetzt wissen die Überlebenden wenigstens, dass die Toten tot sind. Сегодня, по крайней мере, уже известно, что многих из тех, кого считали погибшими, на самом деле нет в живых.
Das sollten wir wenigstens anerkennen, aber wir neigen nicht dazu. По крайней мере, нам следует понимать это, а мы обычно не понимаем.
Diesen Monat haben sie es erreicht, wenigstens für den Moment. В этом месяце им удалось достигнуть успеха, по крайней мере, на сегодня.
Es scheint als würden wir wenigstens ein paar Sachen richtig machen. Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи.
Wenigstens drei Faktoren werden bestimmen, welchen Weg diese versehrte Nation einschlägt. По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация.
Vielleicht bin ich nicht glücklich, aber wenigstens habe ich einen Mann. Может быть я и неудачник, но по крайней мере у меня есть муж.
Wenigstens patentierten sie etwas, mit dem man nützliche Dinge tun konnte. По крайней мере они запатентовали то, что может приносить пользу.
Aber erlaube mir wenigstens dir zu danken für deine großmütigen Worte. Но, по крайней мере, позвольте поблагодарить вас за ваши великодушные слова.
Wenn nichts sonst, so habe ich wenigstens entdeckt was unsere Redner durchmachen: Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков:
Ich meine, das war es wenigstens, wie es mich glücklich gemacht hat. По крайней мере, меня это радует.
Infolgedessen ist ein Großteil der Entwicklungsländer erleichtert, dass wenigstens diese Gefahr abgewendet wurde. В результате, большая часть развивающихся стран вздохнули с облегчением, что по крайней мере они смогли избежать этого риска.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!