OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все84 всемирная торговая организация67 другие переводы17
Die Unterstützung der USA für den Beitritt Russlands zur Welthandelsorganisation erfolgte bedingungslos. Поддержка США в принятии России во Всемирную торговую организацию не было ограничена условиями.
Hinzukommt, dass die Agenda der Welthandelsorganisation weiter unbedeutend und in jedem Fall festgefahren bleiben wird. Более того, программа Всемирной торговой организации будет оставаться неактуальной и, в любом случае, зайдёт в тупик.
Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher. С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих.
Darüber hinaus ist ein Abschluss der Doha-Runde für die Welthandelsorganisation (WTO) von zentraler Bedeutung. Более того, завершение Дохийского раунда является решающим для Всемирной торговой организации.
Im Jahr 1994 wurde die Welthandelsorganisation gegründet, um den Handel unter akzeptierten Bedingungen zu liberalisieren. В 1994 году была создана Всемирная торговая организация с целью либерализации торговли согласно принимаемым правилам.
Sie bauten außerdem Zölle und Quoten schneller ab, als ihre Verpflichtungen gegenüber der Welthandelsorganisation dies verlangten. Они также отменили тарифы и квоты на импорт быстрее, чем требовали их обязательства, данные Всемирной Торговой Организации.
Die im Juli ausgesetzten Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WHO) in der Doha-Runde sind eine herbe Enttäuschung. Приостановка раунда переговоров Всемирной торговой организации (ВТО) в Дохе с июля вызывает большое разочарование.
Bei den derzeit laufenden Verhandlungen der Welthandelsorganisation (WTO) spitzt sich die Auseinandersetzung über diese Frage zu. Этот вопрос подходит к своей критической точке в текущих переговорах во Всемирной торговой организации.
Wir unterstützten Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation, bei der Interamerikanischen Entwicklungsbank und der Financial Action Task Force. Мы поддерживаем вступление Китая во Всемирную торговую организацию, в Межамериканский банк развития и в Рабочую группу по финансовому развитию.
Durch die gleichzeitige Förderung von Chinas Beitritt zur Welthandelsorganisation und anderen Institutionen, schufen wir Anreize für Wohlverhalten. Одновременно оказав Китаю помощь по вступлению во Всемирную торговую организацию и в другие организации, мы создали предпосылки для дружественных отношений.
Frankreich hat der Doha-Runde der Welthandelsorganisation (WTO) einen Schlag versetzt, indem es den Rahmenvertrag für die Landwirtschaft ablehnte. Франция нанесла удар по переговорам Всемирной Торговой Организации (ВТО) в Дохе, отклонив проект соглашения по сельскому хозяйству.
Und schließlich trat China im Jahr 2001 nach tiefgreifenden Reformen der staatseigenen Unternehmen und des Steuersystems der Welthandelsorganisation bei. Наконец, после крупных реформ государственных предприятий (ГП) и налоговой системы, Китай присоединился к Всемирной торговой организации в 2001 году.
Nach dem zweiten Weltkrieg schufen wir Institutionen, die Vereinten Nationen, den Internationalen Währungsfond, die Weltbank, die Welthandelsorganisation, den Marschall-Plan. После Второй Мировой Войны мы создали институты - ООН, МВФ, Международный Банк, Всемирную Торговую Организацию, План Маршалла.
Die Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation bietet die Möglichkeit, den Rechtsstaat zu stärken, die Korruption zu bekämpfen und Russlands Außenbeziehungen zu verbessern. Членство России во Всемирной Торговой Организации имеет потенциал для усиления власти закона, борьбы с коррупцией и улучшения отношений России с внешним миром.
Als eine der wichtigsten Handelsmächte der Welt sollte Japan in der Welthandelsorganisation und in handelspolitischen Institutionen eigentlich eine führende Rolle spielen. Как одна из крупнейших мировых торговых держав Япония должна быть ведущим игроком во Всемирной Торговой Организации и на форумах по торговой политике.
Im Juli dieses Jahres brach die Doha-Runde der Welthandelsorganisation auseinander, teilweise weil die USA sich weigerten, ihre Agrarsubventionen zu senken. Июльский раунд торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе закончился провалом, частично благодаря тому, что США отказались сокращать субсидии в сельскохозяйственный сектор.
Außerdem müssen die Entwicklungsländer auch das Konzept des "Policy Space", also des Handlungsspielraumes zur Umsetzung ihrer Politik, bei der Welthandelsorganisation verankern. Развивающиеся страны также должны закрепить понятие "пространства стратегий" в рамках Всемирной торговой организации.
Bisher haben die der Welthandelsorganisation angehörenden Volkswirtschaften jener Art von weit verbreitetem Protektionismus widerstanden, die eine schlechte Situation noch deutlich verschlimmern würde. До сих пор экономики, входящие во Всемирную торговую организацию, сопротивлялись широко распространенному протекционизму, который мог бы еще больше усугубить и без того тяжелую ситуацию.
China blockiert seine volle Einbindung auf internationaler Ebene bei der Welthandelsorganisation, den Olympischen Spielen oder bei Spezialorganisationen der UNO wie der Weltgesundheitsorganisation. Китай не дает ему принимать полное участие в международной программе действий либо через Всемирную Торговую Организацию и Олимпийские Игры, либо через специализированные агентства ООН, в том числе Всемирную Организацию Здравоохранения.
In Verbindung mit unserer erfolgreichen Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation, wäre die Ukraine gut aufgestellt, wenn sich der Handel weltweit und in Europa erholt. Вкупе с нашим успешным членством во Всемирной торговой организации, Украина сможет воспользоваться выгодами будущего возрождения мировой и европейской торговли.

Реклама

Мои переводы