Примеры употребления "weiser" в немецком с переводом "мудрый"

<>
Es war ein weiser Entschluss. Это было мудрое решение.
Exzellentes Verständnis der menschlichen Psychologie, weiser Ratschlag auf jeder Seite. Превосходные проникновения в суть человеческой психологии, мудрые советы на каждой странице.
Es ist an der Zeit, erwachsen zu werden, weiser, ruhiger zu werden, wohlüberlegter. Настало время вырасти, стать мудрее, утихомириться, стать внимательнее.
Teilweise weil er zu diesem Zeitpunkt schon alle Kurse des Curriculums belegt hatte, aber hauptsächlich weil er so deutlich weiser war als wir alle. Частично - в счет того, что он уже прошел все возможные курсы из учебного плана, но главным образом - потому, что он был так явственно мудрее любого из нас.
Meiner Meinung nach sind diese Menschen viel weiser als, nicht nur die politische Elite, sogar als die intellektuelle Elite, sogar als die Oppositionsführer, eingeschlossen politischer Parteien. По моему мнению, эти люди гораздо мудрее, чем представители не только политической, но и интеллектуальной элиты, оппозиционных лидеров, включая лидеров политических партий.
In diesem Moment ist die Jugend der arabischen Welt viel weiser und fähig Wandel zu schaffen als die Alten - eingeschlossen der politischen und kulturellen und ideologischen alten Regime. Сейчас молодежь арабского мира гораздо мудрее и способна к переменам, чем старшее поколение, включая политические и культурные и идеологические старые режимы.
Der persönliche Charme des Dalai Lama in Kombination mit der Atmosphäre erhabener spiritueller Weisheit des Himalaya begünstigte die Entstehung eines Zerrbildes mystischer, weiser und friedliebender Menschen, die von einem brutalen Imperium niedergewalzt werden. Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
Nach einer Dekade des Krieges sind wir nun bescheidener, weiser, so hoffe ich - aber noch mehr dazu bestimmt, das Blatt zu wenden, mit den Ländern und Menschen Südosteuropas zusammenzuarbeiten, so dass sie nicht ihrer Nachbarschaft entfliehen, sondern dass sie diese Nachbarschaft umgestalten. За десять лет войны мы стали скромнее, мудрее (я надеюсь), но теперь мы с гораздо большей решимостью готовы начать новую страницу, работать совместно со странами и народами Юго-Восточной Европы не для того, чтобы спасти их, но для того, чтобы трансформировать.
Das war eine weise Entscheidung. Это было мудрым решением.
Dort sitzt ein Staatsmann, stark, unbefangen, weise. Вот передо мной сидит государственный деятель, сильный, беспристрастный, мудрый.
Eine weise Person wird geformt - nicht geboren. мудрым человеком становятся, а не рождаются.
Sie gaben es der alten weisen Frau zurück. и они вернули его пожилой мудрой женщине.
"Das Universum ist weise, es geschieht, was geschehen muss. "вселенная мудра, происходит то, что должно произойти".
Einen wütenden Bären zu reizen, ist keine weise Politik. Пинание злого медведя - это не мудрая политика.
Außerdem muss man einen weisen Lehrer als Mentor haben. Нужно, чтобы тебя наставляли мудрые учителя.
Schließlich, aus Verzweiflung, gingen sie und konsultierten eine weise alte Frau. Наконец, отчаявшись, они решили посоветоваться со старой мудрой женщиной.
Höre auf die weisen Ratschläge dessen, der eine große Erfahrung hat. Слушай мудрые советы тех, у кого большой опыт.
Sie sind der schöne junge Mann und ich bin der weise Geschäftsmann. Вы, друзья мои, будете красивым юношей, а я буду в роли мудрого руководителя.
Die gute Nachricht ist, es bedarf keiner Brillanz um weise zu sein. Хорошая новость в том, что не нужно блистать, чтобы быть мудрым.
Unser Kapitän hatte weise daran getan, ihn zur Teilnahme an der Expedition einzuladen. Наш капитан поступил мудро, пригласив его к участию в экспедиции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!