Примеры употребления "wahlen" в немецком с переводом "избирательная кампания"

<>
In den europäischen Wahlkämpfen dieses Jahres passiertes etwas Merkwürdiges. Что-то странное случилось в этом году во время избирательных кампаний в Европе.
Sie hätte niemals den eingehenden Befragungen eines monatelangen Wahlkampfs standgehalten. Она бы ничего не смогла противопоставить требованиям, предъявляемым участникам многомесячных избирательных кампаний.
Damit meine ich nicht die für den Wahlkampf zurechtgemachten Bücher und TV-Werbespots. Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний.
Es geht jetzt nur noch um Mittel für die Durchführung der Wahlkämpfe, die unglaublich teuer geworden sind. Проведение избирательных кампаний, которые стали невероятно дорогими, теперь полностью зависит от денег.
Wie können die Wähler intelligente Entscheidungen treffen, wenn Wahlkämpfe einem akribisch geplanten Drehbuch folgen und raffiniert über die Bühne gebracht werden? Как могут избиратели иметь разумные суждения, когда сценарии избирательных кампаний так тщательно разрабатываются и гладко рекламируются.
In Europa, wo die Parteidisziplin stark ausgeprägt ist und nicht die Kandidaten, sondern die Parteien Wahlkämpfe finanzieren, spielt Geld eine geringere Rolle. В Европе, где партийная дисциплина сильна и партии, а не индивидуальные кандидаты, финансируют избирательные кампании, деньги играют меньшую роль.
er soll städtische Beamte in seiner Zeit als Bürgermeister von Paris aufgefordert haben, für seine Partei zu arbeiten und die Wahlkämpfe für ihn zu organisieren. он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
Größere Projekte wie die "Greater Middle East Initiative" sind erheblich weniger leicht aufrecht zu erhalten als zielgerichtete Initiativen und anfälliger gegen die Erfordernisse von Wahlkämpfen. Крупные проекты, такие как инициатива по Ближнему и Среднему Востоку, - менее устойчивы, чем целевые инициативы и более подвержены влиянию избирательных кампаний.
Das einzige positive Merkmal der Reformen - ein Plan, der den Parteien gleiche Radio- und Fernsehsendezeiten während des Wahlkampfs zusichern sollte - wurde durch gravierende Versäumnisse in der Gesetzgebung zunichtegemacht. Единственная положительная особенность реформ - схема, направленная на обеспечение равного радио и телевизионного эфирного времени для партий во время избирательных кампаний - была запятнана серьезными законодательными упущениями.
Seine Verabschiedung hat darüber hinaus weiter reichende Implikationen, denn wie schon die Wahl Obamas im Jahre 2008 spricht sie Fragen über die Gesundheit des politischen Systems Amerikas an. Его принятие также имеет более широкие последствия, потому что, как и избирательная кампания Обамы в 2008 году, он ставит вопросы относительно здоровья американской политической системы.
Tahouns Untersuchung zeigt insbesondere, dass US-Kongressabgeordnete systematisch mehr in Firmen investieren, die ihre eigene Partei favorisieren und dass Firmen, wenn die Abgeordneten ihre Aktien verkaufen, aufhören Spenden für deren Wahlkämpfe zu entrichten. В частности, исследования Тахоуна показывают, что конгрессмены США систематически инвестируют больше в фирмы, которые поддерживают их собственную партию, и что когда они продают акции, фирмы перестают поддерживать их избирательные кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!