Примеры употребления "wünschen" в немецком с переводом "желать"

<>
Wünschen Sie Tee oder Kaffee? Желаете чай или кофе?
Wir wünschen Ihnen eine gute Anfahrt Желаем Вам удачного прибытия
Ihre Auftragsabwicklung lässt sehr zu wünschen übrig Ваше исполнение заказа оставляет желать лучшего
Das Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig Результат оставляет желать много лучшего
Wir wünschen Mary und Tom keine Ehekrise. Мы желаем Тому и Марии жить без семейных ссор.
Der allgemeine Eindruck lässt viel zu wünschen übrig Общее впечатление оставляет желать лучшего
Wir wünschen Ihnen für die Zukunft viel Erfolg Мы желаем Вам успехов в будущем
Falls Sie wünschen, werden wir eine Versicherung abschließen По Вашему желанию мы заключим договор страхования
Wir wünschen Ihnen noch viele Jahre bei bester Gesundheit Мы желаем Вам здоровья на многие годы
Wir wünschen Ihnen eine glückliche Hand bei Ihrer Arbeit Мы желаем Вам удачи в работе
Die Qualität der Sendung ließ viel zu wünschen übrig Качество товара оставляет желать много лучшего
Wer würde sich nicht wünschen, in einer Meritokratie zu leben? Кто не желает жить при меритократической форме правления?
Wir gratulieren euch zum Hochzeitstag und wünschen euch alles Gute. В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего.
Wir wünschen Ihnen viel Glück und Erfolg in Ihrer Tätigkeit Желаем много счастья и успехов в Вашей деятельности
Wir wünschen Ihnen schöne Feiertage und ein gesundes neues Jahr Мы желаем Вам радостных праздничных дней и здоровья в новом году
Der neue Wirtschaftsplan der Regierung lässt viel zu wünschen übrig. Новый правительственный экономический план оставляет желать лучшего.
Die bestehende Übereinstimmung zwischen Wünschen, Ressourcen und Produktionstechnologie verschlechtert sich. Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
Wir gratulieren dir zum Hochzeitstag und wünschen dir alles Gute. В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего.
Du musst nicht anderen Schlechtes wünschen, um das möglich zu machen." Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
Schwarzenegger ist Republikaner, also wünschen ihm Demokraten insgeheim, dass er scheitern möge. Шварценеггер - республиканец, таким образом, Демократы в душе желают, чтобы он потерпел неудачу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!