Примеры употребления "vorschlagen" в немецком

<>
Ich möchte meinen eigenen Fünf-Punkte-Plan vorschlagen. Я хотел бы сделать мое собственное предложение, состоящее из пяти пунктов.
Ich würde zumindest folgendes vorschlagen. Я бы предложил по крайней мере сделать вот так.
Was ich vorschlagen würde ist etwas, dass ich eine "Unabhängige Service Agentur" nenne. Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений.
Jeder kann eine Namensänderung vorschlagen. Любой человек может предложить измененить название.
Irgendwann in den nächsten ein bis zwei Monaten wird die Balkan-Kontaktgruppe - die USA, Großbritannien, Frankreich, Deutschland, Italien und Russland - Ahtisaaris Empfehlungen zum endgültigen Status des Kosovo besprechen und dem Sicherheitsrat möglicherweise eine Lösung vorschlagen, der dann die endgültige Entscheidung fällen muss. В течение следующих двух месяцев Контактная группа по Балканам, включающая США, Великобританию, Францию, Германию, Италию и Россию, рассмотрит рекомендации Ахтисаари по окончательному статусу Косово и, возможно, направит свое предложение в Совет Безопасности, который должен принять окончательное решение.
Wer möchte Änderungen der Tagesordnung vorschlagen? Кто мог бы предложить изменение повестки дня?
Ich würde die Schaffung eines "ERM Light" vorschlagen. Я предлагаю создать "легкий ERM".
Ich würde vorschlagen, dass wir unsere eigene Klassifizierung ändern. И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Deshalb würde ich das intellektuelle Äquivalent eines Kartellgesetzes vorschlagen. Я предложил бы интеллектуальный эквивалент антимонопольного законодательства.
Politiker, die etwas anderes vorschlagen, werden zu Populisten erklärt. Политические лидеры, предлагающие альтернативные подходы, клеймятся как популисты.
Aber ich möchte vorschlagen, dass es noch eine fünfte gibt. Я предлагаю выделить пятый.
Ich möchte einen Test für Computerstimmem vorschlagen, den Ebert-Test. Сейчас я предложил вам тест компьютерного голоса - тест Эберта.
Falls Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, werde ich mich freuen. Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Sollten Sie eine bessere Formulierung vorschlagen, würde ich mich freuen. Если вы предложите лучшую формулировку, я буду счастлив.
Die Europäische Union sollte einen Drei-Punkte-Plan für den Balkan vorschlagen: Европейский Союз должен предложить Балканам план из трех пунктов:
Man sollte nur eine Politik vorschlagen, der auch westliche Regierungen selbst folgen würden. Предлагать только такие шаги, которые могли бы сделать и сами западные правительства.
Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben? Но что должны предложить европейские противники войны, убедившись в том, что подтвердились их худшие опасения?
Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren. Этот референдум предлагает отдать эти деньги на безопасность и правопорядок.
Die Einrichtung eines "Durchgangskorridors", wie manche vorschlagen, wird das Problem alleine nicht lösen. Но устройство "транзитных коридоров", как предлагают некоторые, не решит проблему саму по себе.
Ich werde eine neue Sicherheitsstrategie vorschlagen, mit der wir dieses Ziel erreichen können. Я собираюсь предложить новую стратегию безопасности, которая позволит нам достичь этой цели.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!