Примеры употребления "voraussetzungen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все216 условие108 предпосылка29 другие переводы79
Reale Voraussetzungen dafür existieren bereits. Для реализации этого существуют реальные возможности.
Das schafft die nötigen Voraussetzungen. Это готовит почву для дальнейшей работы.
Dieser Jemand musste zwei Voraussetzungen erfüllen: Кандидат должен был соответствовать двум критериям:
Es gibt einige Voraussetzungen, die diesem Wohlbefinden entgegenstehen. А есть и состояния, не способствующие благоденствию,
Eine moderne Demokratie muss zumindest sieben Voraussetzungen erfüllen: Современные демократические государства имеют, по меньшей мере, семь общих характеристик:
Allerdings waren die Voraussetzungen nie für alle gleich. Но игровое поле всегда было неровным.
Ohne diese Voraussetzungen wird es kein Friedensabkommen geben. Без этого мирное соглашение невозможно.
Die Konsequenz ist, dass grundlegende Voraussetzungen ständig hinterfragt werden. Как результат, основные предположения постоянно ставятся под сомнение.
Und man braucht gewisse Voraussetzungen um erfolgreich zu sein. И для успеха необходимо планирование.
Aber diese Protozellen erfüllen die allgemeinen Voraussetzungen lebender Systeme. Но эти протоклетки удовлетворяют общих требованиям к живым системам.
In meinem Land Dänemark sind die wirtschaftlichen Voraussetzungen kein Thema. В Дании, моей родной стране, экономическая готовность не является проблемой.
Es gibt drei Voraussetzungen dafür, privat im Weltraum zu arbeiten. Три вещи находятся в основании работы в космосе для частных лиц.
Reiche Länder - wie die USA - haben die besten Voraussetzungen diese Risiken zu tragen. И богатые страны - такие как США - имеют основания не опасаться этого риска.
Voraussetzungen für den Erfolg waren nicht nur ein Konjunkturprogramm im Inland, sondern internationale Koordinierung. Успех потребовал не только выделения пакетов экономического стимулирования внутри страны, но и международной координации.
Ich hatte diese Voraussetzungen, zu einem gewissen Grad, aufgrund meiner Krankheit während meiner Kindheit. Я столкнулась с этими услвиями, в известной степени, благодаря моей детской болезни.
Der Hubschrauber war für 19 Insassen gebaut, weshalb er alle Voraussetzungen für den Personentransport erfüllte. "Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров.
Aber eine Initialzündung beim Wachstum lässt sich mit minimalen Veränderungen bei den institutionellen Voraussetzungen erreichen. Но стартовый рывок в развитии возможен при минимальных изменениях их структуры.
Damit sollten die Voraussetzungen geschaffen sein, solche Policen Millionen von Menschen in verschiedenen Ländern anzubieten. Это должно вызвать у них желание предлагать такие страховки миллионам людей в разных местах.
Das sowjetische System war auch deshalb so unbeugsam, weil es größtenteils auf falschen Voraussetzungen aufgebaut war. И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях.
Und es unterminiert die Voraussetzungen dafür, die US-Wirtschaft als lebendig und flexibel bezeichnen zu können. И это подрывает действующие предположения, которые лежат в основе долговременной характеристики экономики США, как энергичной и отзывчивой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!