Примеры употребления "verstärkte" в немецком с переводом "усиливать"

<>
Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt. Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
Auβerdem hat er Israel verstärkte militärische Hilfe versprochen und Obama angeklagt, diesem Partner gegenüber Verpflichtungen schuldig geblieben zu sein. Он также пообещал усилить военную помощь Израилю, обвинив Обаму в невыполнении обещаний по отношению к этому партнеру.
Die verstärkte Konzentration auf das eigene Land (auf Kosten der Auslandsinvestitionen) ergibt sich aus einer Abnahme der verwalteten Vermögenswerte in Krisenzeiten. Это усиленное внимание к внутреннему рынку за счет иностранных инвестиций усложняется сокращением активов под управлением во время кризиса.
Der Marshall-Plan und die NATO waren entscheidende Werkzeuge wirtschaftlicher und militärischer Macht, doch es war die Populärkultur, die diesen Machteffekt noch nachhaltig verstärkte. План Маршала и НАТО были наиболее значимыми механизмами экономической и военной силы, но популярная культура усилила их эффект.
Auf einer anderen Ebene droht der durch seine mutmaßlichen nuklearen Ambitionen noch verstärkte Aufstieg des Iran historische Animositäten zwischen Sunniten und Schiiten sowie zwischen Persern und Arabern wieder zu anzufachen. На другом уровне, подъем Ирана, усиленный его предполагаемым стремлением к обладанию ядерным оружием, угрожает разбудить историческую вражду между суннитами и шиитами и между персами и арабами.
Obwohl es möglich ist, mit den Ghanaern zu sympathisieren, die damals in eine sehr unangenehme Lage gebracht wurden, verstärkte die Anklage die Forderungen nach der Entfernung Taylors aus dem Amt. Можно посочувствовать жителям Ганы, которых поставили в очень затруднительное положение, однако обвинение усилило требования смещения Тейлора.
Regling hat außerdem deutlich gemacht, dass inzwischen eine verstärkte und häufigere Zusammenarbeit zwischen Währungsbehörden in den Vereinigten Staaten, Deutschland und China stattfindet und die Aufmerksamkeit so auf die Tatsache gelenkt, dass die "alte Triade" aus Dollar, Euro und Yen inzwischen einer "neuen Triade" aus Dollar, Euro und chinesischem Renminbi gewichen sein könnte. Реглинг также рассказал о сегодняшнем усиленном и частом согласовании действий органов кредитно-денежного регулирования США, Германии и Китая, обратив внимание на то, что "старая тройка" (доллар, евро и иена) теперь уже, возможно, заменена "новой тройкой" (доллар, евро и юань).
Realität und Stereotyp verstärken einander wechselseitig. Реальность и стереотип усиливают друг друга рефлексивно.
Diese beiden Trends verstärken sich gegenseitig: Эти две тенденции взаимно усиливают друг друга:
Die Finanzinnovationen haben beide Versuchungen verstärkt. Финансовые инновации усилили оба искушения.
NSA-Enthüllungen verstärken Firmenparanoia wegen staatlicher Überwachung Признания Агентства национальной безопасности усиливают паранойю корпораций в отношении государственной слежки
Die Krise hat auch politische Probleme verstärkt. Также кризис усилил политические проблемы.
Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit. Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству.
Ein steiler Anstieg der amerikanischen Verluste könnte den Druck, abzuziehen, noch verstärken. Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
Kältebrücken-Stahlträger sind verstärkt oder ersetzt worden, und asbestgefüllte Decken wurden saniert. Стальные перекладины теплового моста были усилены или заменены, и с потолков был убран асбест.
Das Wahlergebnis hat die Unsicherheit über den Kurs Ägyptens nur noch verstärkt. Кроме того, результаты выборов еще больше усилили неопределенность в отношении направления политического развития Египта.
Die Ergebnisse sprechen dafür, dass der Terminmarkthandel die Preisvolatilität lediglich kurzfristig verstärkt. Учитывая данные результаты исследований, кажется, что торговые операции на рынке фьючерсов усиливают нестабильность цен только в течение короткого промежутка времени.
Es sind die Frauen, die die Spannungen des Landes gleichermaßen heilen wie verstärken. Турецкие женщины одновременно снижают и усиливают напряжённость в стране.
Und das kann nun durch neu entstehende digitale Technologie verstärkt und ergänzt werden. Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
Der Zuzug von Menschen vom Festland verstärkt den Wettbewerb um Produkte und Dienstleistungen. Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!