Примеры употребления "verschwände" в немецком

<>
Es bedeutet, dass wenn die ganze USA für zwei Jahre Lehrer des oberen Viertels hätte, der gesamte Unterschied zwischen uns und Asien verschwände. Это значит, что если в США на 2 года, будут преподавать учителя из лучших 25%, разница между нашим образованием и Азиатским исчезнет.
Beim ersten Hahnenschrei verschwand er. Он исчез с первым криком петуха.
A fiel runter, B verschwand. А упало, Б пропало.
Er verschwand in der Menge. Он скрылся в толпе.
Ich büßte dafür, daß ich diese Antipathie empfand, oder weil ich wünschte, Herr Y möge verschwinden. Я хочу искупить вину за то, что испытываю такую антипатию, или за то, что желаю У сгинуть.
Tom verschwand in der Menge. Том исчез в толпе.
Ich dachte, der Spiegelkasten wäre verschwunden. Я думал, может зеркальный ящик пропал.
Die Sonne verschwand hinter dem Berg. Солнце скрылось за горой.
Hoffen wir also, dass diesmal nur die massiven Handelsungleichgewichte verschwinden und nicht die Führungspersönlichkeiten und Institutionen, deren Aufgabe es eigentlich ist, diese Ungleichgewichte zu bewältigen. Остается надеяться, что единственное, чему суждено сгинуть без следа на этом международном дипломатическом форуме - это огромный мировой торговый дисбаланс, а не лидеры и учреждения, призванные бороться с ним.
Doch das Geräusch verschwand nicht. Но шум не исчез.
Und dann eines Tages verschwand er einfach. Однажды он совсем пропал.
Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont. Солнце медленно скрылось за горизонт.
Verschwinde, und komm nicht wieder! Исчезни и больше не появляйся.
Sie suchten alle nach dem verschwundenen Kind. Все они искали пропавшего ребёнка.
Und zwar ist das "Verschwinden". А именно, "исчезновение".
Manchmal verschwindet Material und taucht nie wieder auf. Некоторые материалы пропадают без вести, и их так и не удается найти.
Die Tiere sind einfach verschwunden. Животные просто исчезли.
Der hohe Wert davon, exakt und sorgfältig hinzuhören ist einfach verschwunden. Важность внимательного слушания просто напросто пропала.
Aber es ist nicht verschwunden. Но она не исчезла.
Und an einem Tag schrieb sie was, dann verschwand sie für eine Weile. И вот как-то она писала, а потом она на время пропала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!