Примеры употребления "verringert" в немецком

<>
Außerdem verringert der niedrigere Dollar die Kaufkraft der Ölexporteure. Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
Effizienz verringert den Verbrauch nicht - sie erhöht ihn. Эффективность не сокращает потребление, а увеличивает его.
Schon jetzt hat sie Wachstum und Beschäftigung verringert. Это уже привело к замедлению роста и уменьшению уровня занятости.
So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert: Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили:
Kindersterblichkeit hat sich um ein Zehntel verringert. Детская смертность уменьшилась в 10 раз.
Eine Verringerung des wirtschaftlichen Gefälles verringert Amerikas relative geopolitische Macht. Сужение экономического разрыва снизит значение США в геополитике.
All diese Schritte haben die Umweltverschmutzung deutlich verringert. Все эти меры значительно сократили загрязнение.
die Dollarschwäche, die die Wettbewerbsfähigkeit der Handelspartner Amerikas verringert; слабость доллара США, которая уменьшает конкурентоспособность американских торговых партнеров;
Plötzlich verringert sich die wirkungsvolle Kommunikationsreichweite von 1000 auf 10 km. Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти.
Ebenso werden Guyanas Schulden um über 8% des BIP verringert. Подобным образом долг Гайаны уменьшится на более 8% от ВВП.
In diesen Fällen sollte die Resilienz des Systems verringert werden. В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Ob ihr eure Ausgaben verringert oder nicht, ihr habt Pech gehabt. вы будете виноваты, если вы не сократите расходы, и будете виноваты, если сделаете это.
Wenn sich ihr Kapitalbestand verringert, so tun das auch ihre zukünftigen Darlehen. По мере уменьшения их капитала уменьшались также и их будущие кредиты.
Wenn Sie in einem Großraumbüro wie diesem arbeiten müssen, verringert sich Ihre Leistungsfähigkeit enorm. Если вы вынуждены работать в офисе с открытой планировкой, ваша производительность резко сокращается.
Manche Menschen behaupten, dass die Verbreitung von Kernwaffen die Risiken sogar verringert. Некоторые отстаивают ту точку зрения, что в действительности при распространении ядерного оружия риск уменьшится.
Die Anreize, Risiken einzugehen, werden somit verringert, aber nicht vollständig beseitigt. Это снижает стимул принятия риска, при этом не полностью устраняет этот стимул.
Für die Überschuss-Länder, die Reserven aufbauen wollte, würde damit das Wechselkursrisiko verringert. Странам с избытком финансовых средств, стремящимся накопить резервы, это помогло бы сократить валютные риски.
Dadurch wird die Wahrscheinlichkeit einer weiteren Katastrophe vom Ausmaß derjenigen in Fukushima verringert. В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена.
Ist der Schall entgegengesetzt ausgerichtet, also inkongruent, dann verringert sich die Wirkung um 86 Prozent. Если звуковой канал идет не в ногу, то эффект сокращается на 86%.
Diese Unternehmen "europäisieren" sich schnell, und das relative Gewicht ihrer Heimatstandorte verringert sich sogar noch schneller. Эти компании быстро "европеизируются", а относительная доля их домашней зоны уменьшается еще быстрее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!