Примеры употребления "vermittelt" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все99 способствовать6 сообщать4 другие переводы89
Das vermittelt wahres geopolitisches Gewicht. Именно это придает ему большой геополитический вес.
Sie wird durch die Sexhormone vermittelt. Оно управляется половыми гормонами.
Außerdem sollte den Studierenden etwas Demut vermittelt werden. Студентов необходимо также учить некоторой скромности.
Und natürlich vermittelt die Glasfront dieses Gefühl von Lichtdurchlässigkeit. Стена из стекла дарит ощущение просвечивания.
Tatsächlich vermittelt die Libanon-Metapher ein zu positives Bild. Действительно, сравнение с Ливаном - это еще слишком мягко.
Es wird durch die Information vor dem Verstehen vermittelt. Они опосредованны информацией предшествующей пониманию.
Den Amerikanern muss eine simple mathematische Wahrheit vermittelt werden. Американцы должны понять простую, математическую истину.
Und was für eine Botschaft vermittelt es, die Lichter auszustellen? И какую идею несет в себе отключение света?
Der Name ist sehr einfach und vermittelt eine neue begriffliche Einordnung: Это очень простое название, в котором заложено следующее ассоциативное обрамление:
Vielmehr wurde deutlich vermittelt, dass es keinen solchen Plan geben werde. более того, существовали четкие указания о том, что такого плана и не будет.
Es vermittelt irgendwie den Eindruck, dass dies ein integriertes System ist. Он хорошо выражает мысль, что наша планета - взаимосвязанная система.
Selbst dieses kurze Video vermittelt schon den Eindruck, dass Heilung möglich ist. Даже после этого маленького ролика становится ясно, что выздоровление возможно,
Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Dies ist die zentrale Botschaft, die aber den Dänen nicht erfolgreich vermittelt wurde. Это - ключевое утверждение, но оно не было успешно передано датчанам.
Ich nutze meine Website, um eine Sache aufzurufen, die eine grundsätzliche Idee vermittelt. Я воспользуюсь своим веб-сайтом, чтобы выложить некоторые ознакомительные материалы,
Google allerdings, und vor allem Jon Orwant, haben uns eine kleine Gleichung vermittelt. Google, и Джон Орвант в частности, научили нас небольшому уравнению.
Dies sind ausdrückliche (bewusste) Erinnerungen, die von einem anderen System, dem "Hippocampus", vermittelt werden. Это явные (сознательные) воспоминания, предоставленные другое системой, "гиппокампусом" ("hippocampus").
Tatsächlich ist das die Botschaft, die das französisch-amerikanische Modell einer Verfassungsdemokratie der Welt vermittelt. Это не что иное, как послание франко-американской модели конституционной демократии миру.
Das trostlose Bild, das Europa der Welt heute vermittelt wird den realen Gegebenheiten nicht gerecht. Существует мрачный образ того, что в нынешнем мире европейский проект не соответствует реальности.
Die Eskalation der Gewalt im Irak vermittelt einen düsteren Eindruck von den Zukunftsaussichten dieses Landes. Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!