Примеры употребления "vermeide" в немецком с переводом "избегать"

<>
Vermeiden Sie lange, schwere Sätze Избегайте длинных, сложных предложений
Wie kann man das vermeiden? Как же этого избежать?
So vermeiden Sie unnötige Wartezeiten Так Вы избегаете ненужного времени простоя
Politiker vermeiden vielfach eine derartige Priorisierung. Часто политики избегают определения приоритетов.
Es ist teuer, AIDS zu vermeiden. Избегать СПИДа дорого.
Wie hat China diese Falle vermieden? Как же избежал этой ловушки Китай?
Journalisten vermieden es, davon zu berichten. Журналисты избегали комментировать эти темы.
Vermeiden Sie für eine Weile gebratene Nahrung. Избегайте какое-то время жареной пищи.
Diesen Eindruck zu vermeiden ist manchmal schwierig: Иногда трудно избежать такого восприятия:
Die meisten Schwellenländer vermieden diese desaströse Kreditgebarung. Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования.
Ich bemühe mich sehr darum, Fehler zu vermeiden. Я очень сильно стараюсь избегать ошибок.
Eine Konfrontation mit Amerika ist natürlich zu vermeiden. Да, конфронтации с Америкой нужно избегать.
Fische lernen, unangenehme Erfahrungen wie Elektroschocks zu vermeiden. Рыбы научились избегать неприятных событий, таких как удары током.
Trotzdem glaubt er, extreme Lösungen vermeiden zu können. Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Die Geberländer müssen freilich einige häufige Fehler vermeiden. Но странам-донорам необходимо избежать некоторых общих ошибок.
Amerikaner wie Chinesen müssen derart überzogene Ängste vermeiden; Американцы и китайцы должны избегать таких преувеличенных страхов.
Auf politischer Ebene muss ein Machtvakuum vermieden werden. На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти.
Wie lässt sich die Amerikanisierung der Pax Africana vermeiden? Как нам избежать американизации Pax Africana?
Eine große Bodenoffensive wird Israel unter allen Umständen vermeiden. Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Doch würden Menschen bei klarem Verstand Inflation eher vermeiden. Но здравомыслящие люди предпочитают избегать инфляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!