Примеры употребления "verkaufe" в немецком с переводом "продажа"

<>
Sein Haus steht zum Verkauf. Его дом выставлен на продажу.
Die Verkauf hat sich verdreifacht. Продажи утроились.
Zum ersten Mal Verkaufen – Online-Training Первая продажа - онлайн-тренинг
VERKAUFEN FÜR EINSTEIGER - INFOS UND KURSE Продажа для новичков - информация и курсы
So werden die meisten Verkäufe gemacht. Так делается большинство продаж.
Sie sind 37% besser bei Verkäufen. Продажи повышаются на 37%.
Das ist nicht für den Verkauf bestimmt. Это не для продажи.
Es geht um den Verkauf von Hypothekenpapieren. Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Ich habe eigentlich nichts gegen das Verkaufen. С одной стороны, я ничего не имею против продаж.
Wir könnten Verkäufe nehmen, was sie wollen. Можно было взять продажи, всё что угодно.
Nahrungsmittel kaufen und verkaufen war ein gesellschaftliches Ereignis. Раньше покупка или продажа еды были событием.
Man kann mit Babies auch andere Dinge verkaufen. Если нужно, вы можете использовать детей для продажи чего угодно.
Sie macht es einfacher, Aktien und andere Anlageinstrumente zu verkaufen. Она облегчает продажу акций и других инвестиционных инструментов.
Das steht immer noch im Metropolitan Museum, inzwischen zu verkaufen. Это все еще в музее Метрополитен - теперь для продажи.
Also musste sie etwas anderes erschaffen, das sie verkaufen konnte. Таким образом, ему пришлось создать что-то еще для продажи.
Wahrheit, Neugierde, Vielseitigkeit, kein Verkauf, kein Unternehmensscheiß, kein Mitlaufen, keine Absatzbühnen. Правда, любопытство, разнообразие, без продаж, без корпоративных глупостей, никаких стадных исполнений, никаких платформ.
Aus diesem Grund erfolgte die Freigabe des kommerziellen Verkaufs erst 2002. именно по этой причине не было получено подтверждения для коммерческих продаж до 2002 года.
Eine Erholung der Wirtschaft bedeutet mehr Kunden, mehr Verkäufe und neue Jobs. Восстанавливающаяся экономика означает больше клиентов, больше продаж и новые рабочие места.
Die Verkäufe von Gazprom in Russland werden oft als dunkle Bartergeschäfte getarnt. Продажи Газпрома в России часто маскируются под темные бартерные сделки.
Die führenden russischen Rüstungsunternehmen sind daher massiv von Verkäufen ins Ausland abhängig. В результате ведущие фирмы оборонной промышленности России остаются сильно зависимыми от иностранных продаж.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!