Примеры употребления "vergrößerte" в немецком

<>
Ich hatte eine vergrößerte Prostata. У меня увеличенная простата.
Laut einem Bericht der sich aus bekannten Universitäten, Denkfabriken, Wirtschaftsverbänden und Großunternehmen rekrutierendenTask Force on the Future of American Innovation vom November 2006 vergrößerte sich das Außenhandelsdefizit bei der Hochtechnologie 2005 für das dritte Jahr in Folge. Согласно отчету Оперативной рабочей группы по будущему американских инноваций от ноября 2006 года, который был составлен на основании информации от известных университетов, исследовательских институтов, торговых ассоциаций промышленной отрасли и корпораций, торговый дефицит высоких технологий в 2005 году увеличивался третий год подряд.
Jetzt wissen alle, dass die Arbeiterbewegung die Stärke der Nation nicht einschränkte, sondern sie vergrößerte. Сейчас каждый знает, что профсоюзное движение не подорвало силы нации, но увеличило их.
Diese lieferte die Investitionsgrundlage für die wirtschaftliche Entwicklung und vergrößerte die Fremdwährungsreserven als Schutz vor externen Schocks. Они профинансировали инвестиционные императивы экономического развития и увеличили подушку валютных резервов, которые защитили Китай от внешних потрясений.
Klicken Sie hier, um zu vergrößern щелкните здесь, чтобы увеличить
Die Wassermengen haben sich vergrössert. Потоки талой воды увеличились.
"Das ist eine Riesenchance", also heuerten wir einen Feng-Shui-Meister an, vergrößerten das Gebäude um das dreifache auf chinesische Verhältnisse, und gingen nach China. Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай.
Basierend auf dem, was er preisgegeben hat, wissen wir allerdings, dass sich das Arbeitsplatzdefizit, das Investitionsdefizit und das Chancendefizit vergrößern würden - mit negativen Konsequenzen für das zukünftige Wachstum und den Wohlstand. Но на основании того, что он раскрыл, понятно, что это приведет к росту дефицита рабочих мест, дефицита инвестиций и дефицита возможностей, что будет иметь отрицательные последствия для будущего экономического роста и процветания.
Und wenn man es dort vergrößert, sieht man es. И если я увеличу изображение - вы тоже его увидите.
Die Wassermengen haben sich vergrössert. Потоки талой воды увеличились.
Das bedeutet, dass sie das für uns verfügbare Nahrungsangebot vergrößern. таким образом, увеличивая количество пищи, доступной для нас.
Das bedeutet, dass die Macht anderer Dinge sich vergrößert. Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Wir vergrößern das hier, um Ihnen einfach etwas davon zu zeigen. Давайте ещё немножко увеличим, чтобы рассмотреть это поподробнее.
Das bedeutet, dass die Macht anderer Dinge sich vergrößert. Это означает, что увеличивается влияние чего-то другого.
Ich konnte das Bild scannen, es auf die exakte Größe vergrößern. Я отсканировал эту фотографию, увеличил ее до реального размера.
Ist London ein vergrössertes Birmingham, welches ein skaliertes Brighton ist, etc. etc.? Является ли Лондон увеличенным Бирмингемом, который является увеличенным Брайтоном, и так далее?
Also hat er den Orchestergraben vergrößert, damit mehr tiefstimmige Instrumente hineinpassten. Для этого он увеличил размер оркестровой ямы, чтобы в ней поместилось больше инструментов нижнего регистра.
Diese Neigungen sind von Bedeutung, denn sie stehen im Gegensatz zum heutigen vergrößerten Europa. Эти предрассудки имеют большое значение, так как они не соответствуют сегодняшней увеличенной Европе.
Ich mache es sogar noch einfacher, indem ich eine dieser Zeilen vergrößere. Я упрощу его, увеличив одну из строк.
Ich wusste, dass bereits ein Hamburger pro Tag mein Sterberisiko um ein Drittel vergrößern kann. Я ведь знаю, что если съедать всего один гамбургер в день то риск смерти увеличится на одну треть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!