Примеры употребления "vergehen" в немецком с переводом "проходить"

<>
Es vergehen zwei oder drei Jahre. Проходит два или три года.
Von der Planung eines Vorhabens bis zur Ausführung kann eine lange Zeit vergehen. Может пройти много времени между стадией планирования и реализацией проекта.
In diesem Fall würden erneut zehn Jahre vergehen, bis diese Bestimmungen modifiziert werden könnten. Если это случится, могут пройти еще десять лет, прежде чем эта инструкция будет модифицирована.
Im Prinzip ist das logisch, da ab der Geburt bis zum ersten Schwimmen gerade einmal 2 Wochen vergehen. В принципе это логично, потому что от момента рождения, от момента того первого купания, проходит всего 2 недели.
Trumans Biograf David McCullough warnt, dass etwa 50 Jahre vergehen können, bevor die Historiker eine Präsidentschaft wirklich beurteilen können. Биограф Трумэна Дэвид Маккалоу предупреждает о том, что, прежде чем историки будут способны реально оценить того или иного президента, должно пройти около 50 лет.
Es werden weitere sechs Milliarden Jahre vergehen, bevor das passiert, und alles verbleibende Leben auf der Erde ausgelöscht wird. Пройдет еще 6 миллиардов лет, прежде чем это произойдет, и вся оставшаяся жизнь на Земле испарится.
Jahre vergehen, natürlich, und das Schreiben, es passiert nicht sofort, und ich versuche es Ihnen hier auf der TED zu vermitteln. Годы проходят и написание не происходит мгновенно, что я и пытаюсь донести до вас здесь, на конференции ТЕД.
Die Frage, ob ein Jahr ohne Wiederherstellung des Vertrauens in die Finanzinstitutionen und ohne weitreichende Verstaatlichungen und Liquidierungen vergehen kann, hätte ich vor einem Jahr ebenfalls verneint. Если бы спросили меня год назад, что возможна будет такая ситуация, что год пройдет без восстановления доверия в финансовые институты или широкомасштабной национализации и ликвидации, то я бы ответил "нет".
Und so vergehen 20 Jahre - ich bin nun Studentin im Aufbaustudium am MIT, studiere künstliche Intelligenz, wir schreiben das Jahr 1997 und die Nasa hat gerade den ersten Roboter auf den Mars gebracht. Двадцать лет прошло, я стала выпускницей MIT [Массачусетский Институт Технологии], изучавшей искусственный интеллект, это было в 1997 году, когда НАСА только что спустил первого робота на Марс.
Seitdem sind zehn Jahre vergangen. С тех пор прошло десять лет.
Und es vergingen 20 Jahren. Прошло около 20 лет с тех пор.
Was vergangen ist, kehrt nicht wieder. Что прошло, того больше нет.
So vergeht der Ruhm der Welt. Так проходит мирская слава.
Zehn Jahre sind seit ihrem Tod vergangen. Десять лет прошло с её смерти.
Wie hast du den vergangenen Sommer verbracht? Как ты провела прошедшее лето?
Ehe ein Monat vergeht, kehre ich zurück! И месяца не пройдёт, как я вернусь!
Die Zeit verging, die Generationen wechselten einander ab. Прошло время, сменились поколения.
Zehn Jahre sind vergangen, seit mein Vater gestorben ist. Прошло десять лет с тех пор, как умер мой отец.
Zwei Gründe lassen sich im vergangenen Jahrzehnt dafür ausmachen. Как подсказывает прошедшее десятилетие, тому есть две причины.
Eine halbe Stunde verging, doch es blieb alles beim Alten. Прошло полчаса, а все оставалось по-прежнему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!