Примеры употребления "verantwortliches" в немецком с переводом "ответственный"

<>
Переводы: все171 ответственный114 отвечать54 другие переводы3
Es liegt in der Verantwortung aller Lehrenden, ihren Studenten zu helfen, ein befriedigendes, verantwortliches Leben zu führen. Преподаватели ответственны за то, чтобы помочь своим студентам прожить полные, ответственные жизни.
Er ist für den Unfall verantwortlich. Он ответственен за происшествие.
Und inwiefern sind wir dafür verantwortlich? И каким образом мы ответственны за это?
Eltern sind für die Sicherheit ihrer Kinder verantwortlich. Родители ответственны за безопасность своих детей.
· eine gewählte Regierung, die ihren Bürgern gegenüber verantwortlich ist · избранное правительство, ответственное перед гражданами своей страны;
Für die Verbrechen der Kinder sind die Eltern verantwortlich. За преступления детей ответственны родители.
Nehmen Sie erneut an, Sie seien der verantwortliche Minister. Снова предположим, что Вы - ответственный министр.
Bisamratten sind für die Zerstörung von Dämmen und Deichen verantwortlich. Мускусные крысы ответственны за разрушение защитных дамб и насыпей.
Wir Kubaner bleiben, verantwortlich dafür, das Feuer am Leben zu erhalten. Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня.
Fragen Sie sich selbst, ob dieses Unternehmen sich sozial verantwortlich verhält. Спросите себя, соответствует ли поведение компании социально ответственным стандартам?
Doch sind die Politiker nicht alleine für die politische Ehrlichkeit verantwortlich. Но за политическую честность ответственны не только одни лишь политики.
Die verantwortlichen Befehlshaber wurden entlassen, die Mörder vor ein Zivilgericht gestellt. Ответственные командиры были уволены, а убийцы в настоящее время призваны к ответу перед гражданскими судами.
Sie können sich verantwortlich nennen, aber Verantwortlichkeit ohne Rechenschaft funktioniert meist nicht. Вы можете называть себя ответственным, но ответственность без отчётности частенько не работает.
Die Mehrheit der Serben halten Milosevic für den Verfall ihrer Gesellschaft verantwortlich. Большинство сербов считали Милошевича ответственным за упадок их общества.
Die Folge sind demokratischere Institutionen und Regierungen, die transparenter und verantwortlicher handeln. Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Wie im Jahre 1989 bedarf es dringend eines Wandels und einer verantwortlichen Führung. Как в 1989 году мы стоим перед лицом крайней необходимости изменений и ответственного руководства.
Vor der Dumawahl allerdings setzte Putin dieses letzte Überbleibsel verantwortlicher Wirtschaftspolitik aufs Spiel. Однако перед выборами в Думу Путин поставил под угрозу этот последний оплот ответственной экономической политики.
Bereits jetzt ist Pakistan verantwortlich für das kürzliche Auftreten eines wilden Poliovirus in Ägypten. Пакистан уже ответственен за недавнее появление дикого полио-вируса в Египте.
Doch wenn man für das Überprüfen von Fakten verantwortlich ist, hört man genauer hin. Но если вы ответственны за проверку фактов, то вы слушаете более внимательно.
Er will Systemänderungen einführen und die Mitglieder des Exekutivausschusses für einzelne Fußballbereiche verantwortlich machen. Он хочет установить изменения в системе и сделать членов исполнительного комитета ответственными за отдельные области в футболе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!