Примеры употребления "veröffentlichen" в немецком с переводом на русский

<>
Obama musste eine Pressemitteilung veröffentlichen. Обаме пришлось выпустить пресс-релиз.
CDC veröffentlichen Allergierichtlinien für Schulen Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей
Es hat das Veröffentlichen ent-professionalisiert. С собственными непрофессиональными издательствами.
Und du kannst keine Entschuldigungen veröffentlichen." А отговорки они не печатают".
Wie können Leute bei euch Dokumente veröffentlichen? Как люди добывают эти документы?
Ich habe vor, mein eigenes Notizbuch zu veröffentlichen. Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь
aber sie fotografieren die Bilden und veröffentlichen die Informationen. но на самом деле ты сам фотографируешь и вносишь информацию.
Sie veröffentlichen Bilder von mageren Modells, die sie "Thinspiration" nennen. Они выкладывают изображения худых моделей, которые они называют Thinspiration.
Und die Publikationen, die sie veröffentlichen werden nach der Leserbeliebtheit bestimmt. И публикации выбирались на основе популярности у читателей.
Seither haben Autoren es 129 Millionen Mal geschafft Bücher zu veröffentlichen. С тех пор авторы победили в 129 миллионах случаев публикации книг.
Wir alle veröffentlichen unsere Informationen jeden Tag, ob bewusst oder unbewusst. Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет.
Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt? Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
Warum weigerte sich CBS, Informationen von zentraler Bedeutung für die Öffentlichkeit zu veröffentlichen? Почему CBS отказались распространить информацию, имеющую такую важность для общественности?
Hinzu kommt, dass Staaten Bodenschätze als strategischen Aktivposten betrachten und dazu keinerlei Informationen veröffentlichen. Кроме того, правительства считают природные ресурсы стратегическими и не хотят предоставлять информацию о них.
Kryptonite mussten das Schloss ändern, und sie mussten das veröffentlichen, um Kundenbeschwerden zu vermeiden. Компании пришлось изменить замок, пришлось обратить на это внимание, чтобы избежать излишнего беспокойства потребителей.
Verdächtigerweise lehnt die Zentralbank des Landes es ab, diese Zahl für das Jahr 2005 zu veröffentlichen. Подозрительно то, что центральный банк страны отказывается печатать этот показатель на 2005 год.
Eine Suchfunktion, mit der wir die Daten in ein durchsuchbares Format kopieren können und weltweit veröffentlichen können. Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Zuerst haben wir uns selbstverständlich gedacht, veröffentlichen wir einfach die Daten, so dass Wissenschaft damit betrieben werden kann. Конечно, мы подумали, давайте сначала сделаем данные доступными для людей, которые применят к ним науку.
In typisch chinesischer Manier zogen die staatseigenen Medien, ihre zuvor veröffentlichen Berichte zurück, um die offizielle Parteilinie nachzubeten. Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Und letztes Jahr waren wir in der Lage, die erste Version der Website von Wolfram Alpha zu veröffentlichen. и в прошлом году нам удалось запустить сайт с первой интернет-версией системы Wolfram Alpha.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!