Примеры употребления "us-truppen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все41 американские вооруженные силы1 другие переводы40
Der größte Kostenfaktor im Irak sind nicht der Wiederaufbau sondern die US-Truppen. Самые большие затраты в Ираке идут не на реконструкцию, а на солдат Соединенных Штатов.
Ein paar Tage später besuchte ein amerikanisches Filmteam mit US-Truppen eine ausgebombte Moschee. Несколько дней спустя, американская телевизионная бригада находилась в разбомбленной мечети с американскими солдатами.
Bevor die letzten US-Truppen den Irak verlassen haben, wird auch das dortige Ergebnis unklar sein. Результат войны в Ираке будет понятен лишь после вывода последних американских подразделений.
Der Regierung sind in den Verhandlungen über eine weitere Stationierung von US-Truppen mehrere Schnitzer unterlaufen. Правительство допустило ряд серьёзных промахов в переговорах о продлении срока присутствия войск США на территории Ирака.
Nachdem sich die US-Truppen zurücknehmen, hat überdies auch die tägliche Gewalt der willkürlichen Sorte zugenommen. Кроме того, по мере вывода войск США, увеличилось повседневное насилие, носящее более хаотичный характер.
Wenn diese Missionen erfüllt sind, und nicht eher, sollten sich die US-Truppen aus dem Irak zurückziehen. Вывод американских войск из Ирака должен произойти не раньше, чем эти задачи будут выполнены.
Doch das Ergebnis der Intervention war lediglich, dass mit den US-Truppen ein weiteres Ziel zur Verfügung stand. Однако в результате интервенции войска США просто превратились в очередную мишень.
Er hat den kritischen Prozess unterdrückt, mit dem Argument, dass jede Kritik am Oberbefehlshaber die US-Truppen gefährde. Он подавил критический процесс, утверждая, что любая критика Главнокомандующего подвергает американские войска опасности.
Anstatt Haiti als legitimen Partner in Politik und Handel zu betrachten, wurde das Land ausgebeutet und zeitweise von US-Truppen besetzt. Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии.
Bush lehnt Gespräche mit beiden nach wie vor ab und hat US-Truppen in letzter Zeit iranische Agenten im Irak verhaften lassen. Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Gerechterweise muss man einräumen, dass McCain nie vorgeschlagen hat, die US-Truppen sollten 100 Jahre lang Krieg führen, wie einige seiner Kritiker behaupten. Надо отдать Мак Кейну должное - он никогда не заявлял, что войска США должны вести войну на протяжении ста лет, вопреки утверждениям некоторых критиков.
Im Irak, einem weiteren Nachbarn der Türkei, könnte es nach dem Abzug der US-Truppen langfristig zu einem Machtkampf zwischen verschiedenen Gruppen kommen. Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск.
Obama erhöht den Einsatz in Afghanistan, indem er die Zahl der US-Truppen von 38.000 auf 68.000 und später vielleicht noch mehr erhöht. Обама увеличивает контингент США с 38000 до 68000 и, возможно, на этом не остановится.
Bush besteht darauf, dass bald ausreichend US-Truppen im Zentralirak stehen werden, um Gebiete, die der Kontrolle von Milizen und Aufständischen entwunden wurden, zu "halten". Буш утверждает, что скоро в центральном Ираке будет достаточно американских войск, чтобы не допустить деятельность военизированных группировок и повстанцев на этих территориях.
Die einseitige Ankündigung des Abzugs - und ihre anschließende einseitige Umsetzung - können dagegen genau jenem Zweck schaden, dem die verbleibenden US-Truppen in Asien dienen sollen: И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США:
Allerdings ist das ebenso wenig strafbar wie die Tatsache, dass amerikanische Medien amerikanische Anliegen vermitteln und sich in Kriegszeiten aufführen wie die Cheerleader der US-Truppen. Но это никак не большее преступление, чем тот факт, что американские средства массовой информации отражают американские мечты и стремления, и во время войны стараются поднять боевой дух американских солдат.
Jordanische Agenten hatten entscheidenden Anteil an den Erkenntnissen, die die US-Truppen in die Lage versetzten, den hinter den Anschlägen von Amman steckenden Abu Sarqawi zu töten. Иорданские агенты смогли раздобыть важные разведданные, позволившие вооружённым силам США убить Абу Заркави, разработавшего план подрыва гостиниц в Аммане.
Der Irak hätte ein Gewinner sein können, hätte er die Erholung seiner Ölindustrie und den Rückzug der US-Truppen in eine politische Stabilisierung und regionalen Einfluss verwandeln können. Ирак мог бы быть победителем, при условии что смог бы преобразовать восстановление своей нефтедобывающей отрасли и вывод американских войск в стабилизацию политической ситуации и влияние в регионе.
Als die irakischen Schiiten, Kurden und Marsch-Araber gegen Saddam rebellierten, gingen sie davon aus, dass die US-Truppen sie vor der überlegenen Feuerkraft ihres brutalen Diktators schützen würden. Когда иракские шииты, курды и "болотные" арабы, живущие на болотах в дельте Тигра и Евфрата, выступали против Хусейна, они верили в то, что американские войска защитят их от превосходящих военных сил жестокого диктатора.
Zwei Reporter des Senders wurden später in Bagdad getötet, als ein US-Panzer auf das Hotel Palästina feuerten, wo laut offiziellen US-Quellen ein Scharfschütze auf US-Truppen schoss. Позже двое из его репортеров были убиты в Багдаде, когда танк США открыл огонь по отелю Hotel Palestine, в котором, по словам официальных лиц США, предположительно располагался пункт корректировки огня по войскам США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!