Примеры употребления "unvollständige Angaben" в немецком

<>
Aber die restlichen Angaben sind die wichtigen hier. То, что действительно важно это всё остальное.
Offensichtlich ist das eine unvollständige Frage, genau so, wie einen Organismus nur als ein Gen zu sehen, ein unvollständiger Weg ist. Понятно, что это неполная постановка вопроса, так же, как рассматривать организм как один единственный ген - не всесторонний взгляд.
Diese Angaben sind direkt aus meinen Kontoauszügen, und alle Infos sind gleich da. Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Und wenn es eine unvollständige Antwort gibt, aber eine vollständigere Antwort von mir, ist es zu einfach sich vorzustellen. Если частичный ответ существует, для получения более полного ответа нужно просто довериться воображению.
Und diejenige, die keine Angaben gemacht hat, also bei der stellte sich heraus, dass sie gerade in eine andere Stadt gezogen war und einen neuen Job angenommen hatte. И как оказалось, та, которая не выслала, только что переехала в другой город и сменила работу.
Beachten Sie bitte, dass hier unvollständige Sätze entfernt werden. Обратите внимание, что тут удаляют фразы, которые не являются законченными предложениями.
Die Angaben zu seinem körperlichen Zustand werden als Männchen auf seinem Profl angezeigt. Итак, первый набор патологий относится к тому человечку на экране.
Zumal viele Schwellenländer unvollständige oder unausgereifte PRIs haben, ist ihr Einfluss auf die Marktpreisfindung relativ gering. В то же время, учитывая, что многие развивающиеся страны имеют неполноценные или незрелые ИПС, их влияние на определение рыночной цены относительно слабое.
Radioastronomen erforschen Radiowellen aus dem All mithilfe von empfindlichen Antennen und Empfängern, die präzise Angaben darüber liefern, was ein astronomisches Objekt ist und wo auf dem Nachthimmel es sich befindet. Радиоастрономы изучают космические радиоволны, используя чувствительные антенны и приемники, поставляющие точную информацию о том, что это за астрономический объект и где именно на нашем ночном небе он находится.
Im Folgenden eine unvollständige Liste seiner Verbrechen: Неполный список его преступлений включает:
So arm Haiti auch ist, so hat es in dem Gebiet, in dem Farmers Klinik aktiv ist, und sie versorgen einen weitaus größeren Einzugsbereich als ihre Mediziner angaben, versorgen zu können, seit 1988 keinen einzigen Menschen an Tuberkulose verloren, keinen einzigen. Несмотря на глубокую бедность на Гаити, в области, которую обслуживает клиника доктора Фармера - а они охватывают территорию гораздо больше, чем возможно, по мнению их медицинских профессионалов, - с 1998 года туберкулёз не унёс ни одной человеческой жизни, ни одной.
Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon-Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU-Verfassungsvertrags (dem "Lissabon-Vertrag"). Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор").
In den nächsten 30 Jahren, nach Angaben der UNESCO, werden weltweit mehr Menschen ihre Ausbildung abschließen als seit dem Beginn der Geschichtsschreibung. За следующие 30 лет, если верить ЮНЕСКО, университеты выпустят больше людей, чем за всю историю человечества.
Dies ist lediglich eine unvollständige Liste dessen, was getan werden muss, wenn die Regierungen ernsthaft eine stärkere, umfassendere europäische Sicherheitsordnung schaffen wollen, in der die Rolle, die Kernwaffen spielen, und ihre Risiken verringert und schließlich beseitigt werden. Это лишь неполный список того, что должно быть сделано, если правительства серьезно относятся к созданию более прочной, инклюзивной европейской системы безопасности, в которой роль и риск ядерного оружия уменьшены и, в конечном счете, устранены.
Kein Gesundheitsamt machte gesundheitsbezogene Angaben bei Lebensmitteln. На продуктах не было этикеток о пользе здоровью, по крайней мере с маркировкой федеральных агентств.
Unvollständige Informationen und Schwierigkeiten beim Überwachen von Firmen stellen bedeutsame Hindernisse für idealisierte Instrumente zur Risikoteilung dar. Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Bevor wir Weiteres unternehmen können, benötigen wir nähere Angaben Прежде чем мы сможем предпринять что-либо дальнейшее, нам необходимы более подробные данные
Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung. По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой.
Selbstverständlich behandeln wir auch diese Angaben von Ihnen vertraulich Разумеется, также и эти Ваши данные мы обработаем конфеденциально
Aber je mehr die Bush-Administration durch unvollständige und irreführende Abrechnungen versuchte, die wahren Kosten des Krieges zu verbergen, umso mehr wurden die Schwachstellen in der Wirtschaft durch eine Liquiditätsflut der Federal Reserve und laxe Finanzbestimmungen übertüncht. Но хотя администрация Буша и пыталась изо всех сил скрыть истинные размеры расходов на войну посредством неполной и вводящей в заблуждение отчётности, слабые места экономики были покрыты потоком ликвидности Федеральной резервной системы и слабым финансовым регулированием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!