Примеры употребления "unternommen" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все278 предпринимать130 взяться4 другие переводы144
Dennoch wurde die Invasion unternommen. Однако агрессия состоялась.
Was also sollte unternommen werden? Так что нужно сделать?
Aber es wurde wenig unternommen. Тем не менее, в этом направлении было сделано немного.
Sollte irgendetwas dagegen unternommen werden? Нужно ли что-то с этим делать?
Auch auf der Angebotsseite muss etwas unternommen werden. Что-то должно быть сделано и на стороне предложения.
Ich habe einen Spaziergang in den Park unternommen. Я пошёл в парк погулять.
Warum hat die chinesische Behörde nichts dagegen unternommen?" Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
Wenig - zu wenig, wie jetzt deutlich wird - wurde unternommen. В результате, мало - а сегодня очевидно, что слишком мало - что было сделано.
Warum ist das so und was muss dagegen unternommen werden? Что потребуется для того, чтобы преодолеть его?
Gegenwärtig werden in mehreren Ländern, einschließlich Mexiko, erhebliche Anstrengungen unternommen. В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия.
Gegen die Streiks im öffentlichen Verkehrswesen wird allerdings nichts unternommen. ничего не сделано для того, чтобы предотвратить забастовки в секторе общественного транспорта.
Die gegenwärtige Regierung hat außergewöhnliche Anstrengungen im Bereich Erziehung unternommen. Нынешнее правительство сделало большие успехи в сфере образования.
Besondere Anstrengung sollten unternommen werden, um ihre Aussichten zu verbessern. Чтобы укрепить свои позиции в планах на будущее, им нужно будет приложить особые усилия.
Ich hoffe, dass ich einen richtigen und vernünftigen Schritt unternommen habe. Надеюсь, что я сделал правильный и разумный шаг.
Das heißt, wenn nichts unternommen wird, sind sie tatsächlich bereits tot. а это означает, что, если ничего не изменится, то они уже мертвы.
Natürlich wird etwas unternommen werden, aber höchstwahrscheinlich wird es nicht ausreichen. Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Und nochmal, diese Dinge müssen im Kontext des Raumes unternommen werden. Опять же, все это должно быть использовано в контексте пространства.
Genauso wurde nichts unternommen, um den Korruptionssumpf innerhalb des FSB trockenzulegen. Аналогично, ничего не было сделано в отношении проблемы коррупции в ФСБ.
Doch sollten zusätzlich bilaterale Anstrengungen unternommen werden, um andere Verteidigungstechnologien zu entwickeln. Двусторонние усилия необходимо также направить на разработку других оборонных технологий.
Die Junta hat wenig unternommen, um Hilfseinsätze nach der Katastrophe zu ermöglichen. Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!