Примеры употребления "umfassenden" в немецком с переводом на русский

<>
Für einen umfassenden Frieden im Sudan Что для Судана важнее
Wahlen müssen vielmehr Teil eines umfassenden Normalisierungsprozesses sein. Вместо этого, выборы должны стать частью пошагового процесса урегулирования:
Das ist, was Sie auf dieser umfassenden Ebene sehen. Вот что мы видим, посмотрев на картину в целом.
Diese Erkenntnis liegt all unserer umfassenden Konzentration auf Sicherheit zugrunde. Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности.
Das Bekenntnis der sudanesischen Regierung zum Umfassenden Friedensabkommen war immer fragwürdig. Приверженность правительства Судана к выполнению обязательств мирного соглашения всегда была сомнительной.
Jetzt werde der Neue Express einer "umfassenden Rektifizierung" unterzogen, erklärte die Regulierungsbehörde. Теперь "Новый экспресс" должен пройти "процесс полного исправления ошибок", как сообщает регулятор.
Steht der Nahe Osten also an der Pforte zu einem dauerhaften, umfassenden Frieden? Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира?
Vielmehr sind sie ein häufiges Ergebnis einer mit umfassenden ökologischen Veränderungen einhergehenden geografischen Ausbreitung. Скорее они являются общим итогом географического рассеивания, связанного с крупномасштабными экологическими изменениями.
Das sorgt für ein fast unhaltbares Duopol, das nach einer vollständigen umfassenden Reform verlangt. Это почти недостижимая дуополия, которой необходима полная радикальная реформа.
Die Größe des Problems und damit der benötigten, umfassenden Lösung darf nicht unterschätzt werden. Масштабы проблемы и, следовательно, необходимость многогранного ответа не следует недооценивать.
Es bedarf einer umfassenden Strategie, damit das volle Potential der Region ausgenutzt werden kann. Для того, чтобы реализовать потенциал региона в полной мере, требуется всесторонняя стратегия.
Die führende oppositionelle Gruppierung, al-Wifaq, verfügt über 18 Sitze im 40 Mitglieder umfassenden Parlament. Лидирующая оппозиционная группа аль-Вифак имеет 18 мест в 40-местном парламенте.
Einen umfassenden Versuch, die Mobilität von Zeitarbeitern aus armen Ländern in reiche Länder zu verbessern. Приложению серьезных усилий по увеличению мобильности временных рабочих из бедных стран в богатые страны.
Der Nahe Osten kann seinen Zustand permanenter Krise nur durch Schaffung einer umfassenden Friedensgrundlage überwinden. Ближний Восток может положить конец своему состоянию постоянного кризиса только в том случае, если будет заложен всесторонний фундамент для мира.
Auf sich allein gestellt werden die Israelis und Palästinenser niemals zu einem umfassenden Friedensabkommen gelangen. Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире.
Wir bewegen uns auf etwas hin, das viel mehr im Sinne einer umfassenden Mobilisierung steht. чтобы превратить это во что-то больше напоминающее всеобщую мобилизацию.
Aufgrund der Klimapanik haben unsere Bestrebungen, den Klimawandel zu entschärfen, zu einem umfassenden Desaster geführt. Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию.
Auch hier waren die lateinamerikanischen Länder am Ende der 40 Länder umfassenden Rangliste zu finden. опять таки, страны Латинской Америки оказались последними из 40 стран-участниц.
Als Premier Wen Indien vor einigen Jahren besuchte, unterzeichnete er einen umfassenden strategischen Fünf-Jahres-Kooperationspakt. Когда премьер Вэнь Цзябао посетил Индию несколько лет назад, он подписал комплексное пятилетнее соглашение о стратегическом сотрудничестве.
Der Krieg in Afghanistan und die komplexe Situation im Irak beleuchten die Wichtigkeit eines umfassenden Ansatzes. Война в Афганистане и сложная ситуация в Ираке подчеркнули важность всестороннего подхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!