Примеры употребления "umbringen" в немецком

<>
Mein Mann wird mich umbringen. Мой муж меня убьёт.
Genau das, was uns umbringen wird. То, что вас убьет.
Er sagte, dass es mich umbringen würde. Он сказал, что это убьёт меня.
Fragen Sie sich, was Sie umbringen wird? Опасаетесь ли вы того, что может убить вас?
Man kann niemanden umbringen, der bereits tot ist. Нельзя убить того, кто уже мёртв.
Und wenn wir nichts dagegen unternehmen, wird dieser Krebs uns umbringen. И если мы будем бездействовать, то рак убьёт её.
Auch das CO2 kann uns umbringen, aber nicht so schnell wie Bomben. Углекислый газ также может нас убить, но не так быстро, как бомбы.
Würde Vicky Medellin nicht innerhalb der nächste 24 Stunden verlassen, würde man sie umbringen. Если Вики не покинет Меделлину в течение суток, говорил он, она будет убита.
Während dieser Expedition habe ich erwartet, dass man ihn umbringen wird, und uns gleich mit. Во время этой экспедиции я думал, что его непременно убьют, а заодно и нас.
Sie mussten ihn verstecken, weil ihn Leute umbringen wollten, und dann auch noch seine Mutter und seine Frau. Его пришлось спрятать, потому что его хотели убить, и его мать, и его жену.
Und - und wenn er wüsste, dass ich das jetzt zeige, das habe ich heute reingestellt, er würde mich umbringen. И если бы он знал, что я покажу это сейчас - это фото я вставила в слайды сегодня - он бы убил меня.
I habe strategisch Matts Kopf aus diesem Foto ausgeschnitten, denn er würde mich umbringen, wenn er wüsste, dass ich es benutze - wegen der Trainingsanzüge. Я специально вырезала голову Метью на этом фото, потому что он бы убил меня, если бы узнал, что я использую этот снимок, потому что он тут в спортивном костюме.
Anscheinend glaubt er, dass die Gelegenheit, einen wichtigen Terroristenführer zu töten, Rechtfertigung genug ist, eine Rakete abzufeuern, die fast sicher unschuldige Menschen umbringen wird. Вероятно, он считает, что шанс убить важного террористического лидера служит достаточным оправданием для того, чтобы запустить ракету, которая почти наверняка убьет невинных людей.
Und das gilt, obwohl eine Supernova ein so helles, ein so strahlendes Ereignis ist dass es einen ohne weiteres noch in mehreren Lichtjahren Entfernung umbringen würde. И это несмотря на то, что суперновые звезды такие яркие, что убили бы вас на месте, находясь на расстоянии нескольких световых лет.
Sie finden bei mir grossen Anklang mit dem, was Sie sagen, weil es für mich so aussieht, als ob die Schwierigkeit, das Interesse der Menschen zu wecken, etwas gegen das Altern zu unternehmen, diejenige ist, dass dann, wenn das Altern einen umbringen wird, es wie Krebs ausschaut oder Herzstillstände oder was auch immer. Мне очень близко то, что вы сейчас рассказали, потому что мне кажется, что проблема заинтересовать людей как-нибудь бороться со старением в том, что когда старение уже вот-вот тебя убьет - оно кажется похожим на рак или сердечные заболевание или что-нибудь еще.
"Ich habe schon viele Frauen umgebracht." "Я уже убил много женщин".
Das Opfer wurde aber nicht umgebracht. Не это убило этого человека.
Der wütende Mann droht, die Amerikanerin umzubringen. А муж в бешенстве грозится убить американку.
Es gibt ziemlich viele Arten, eine Katze umzubringen. Есть много способов убить кота.
"Wenn ich mich jetzt umbrächte, würde es niemand merken." "Даже если я убью себя, никто не заметит."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!