<>
Для соответствий не найдено
Du musst mit Trinken aufhören. Тебе надо завязывать с выпивкой.
Und wir trinken auch gern mal einen. А ещё мы любим пропустить стаканчик-другой.
Mit Lahmen lernt man hinken, mit Säufern trinken С кем поведёшься, от того и наберёшься
Man sollte keinen Alkohol auf nüchternen Magen trinken. Не следует употреблять алкоголь на пустой желудок.
Er hat kein frisches Wasser, das er trinken könnte. Ему недоступна пресная питьевая вода.
Es gibt keine Strafe für persönliche Dinge wie trinken von Alkohol. В нем нет наказания за личные проступки, например, пьянство.
Lassen wir uns eine Pause machen, um einen Tee zu trinken. Давайте прервёмся на чай.
Dabei bleibt unbeachtet, dass inzwischen die Menschen noch immer trinken müssen. А ещё нельзя игнорировать тот факт, что люди постоянно нуждаются в воде.
Und ziemlich bald darauf trinken wir dieses Zeug literweise, Milliarden von Liter. И очень скоро мы стали жадно глотать это пойло миллиардами литров.
Ich will wieder arbeiten, weil ich meine Kariere fördern will oder nur Kaffee trinken will. Мне надо выходить на работу, потому что я хочу делать карьеру или просто ходить на кофе.
Die Leute tanzen drum herum, trinken gewaltige Mengen und bereiten sich auf ein üppiges Festessen vor. Вокруг происходили танцы и попойка в предвкушении чудовищного пира.
Alle denken an das Pferd, dass man ans Wasser führen, aber nicht zum Trinken bringen kann. Каждому приходит на ум поговорка - "быть у колодца и не напиться".
Das ist zuverläßige reale Information genau da, wo ich bin, damit ich meinen Kaffee fertig trinken kann. И вот передо мной была надежная информация, в режиме реального времени, прямо там, где я была, чтобы я могла спокойно допить кофе.
"Tragt all eure farbigen Gewänder und singt und tanzt, und ich versorge euch mit gutem Essen und Trinken." "Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки."
Stellen Sie sich vor, Sie würden die selbe Aufgabe Ihren Freunden stellen, während Sie in einem Pub etwas trinken. Вот, представьте, если бы вы делали то же самое с друзьями в пабе.
Ich hob das kleine Baby auf, massierte sie, zwang sie zu trinken, bis sie endlich anfing, normal zu atmen. Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
Das sind die Art von Gedanken, die jemanden dazu bringen können, um 9 Uhr morgens anzufangen, Gin zu trinken. Как раз такого рода мысль и ведет людей к джину в 9 часов утра
Sie haben die Leute in einen Kernspintomographen gesteckt und währen sie da lagen, bekamen sie durch einen Strohhalm Wein zu trinken. Людей поместили в dMRI сканер, и пока они в нём находились, через трубочку, они потягивали вино.
Oder sie essen, wenn sie depressiv sind, oder trinken Alkohol um den Schmerz zu lindern, oder sie arbeiten zu schwer oder sehen zu viel fern. Еще люди едят, когда расстроены, либо напиваются, чтобы унять боль, либо много работают, либо много смотрят ТВ.
Er verstand die Technologie und realisierte dass Sicherheit sehr wichtig war wenn man ein Carder war, aber er verbrachte nicht Tag und Nacht vor einem Computer, Pizza essend, Cola trinken und solche Sachen. Он, в принципе, разбирался в технологии, он понимал, что безопасность важна, если ты собрался быть Кардером, но он не проводил дни и ночи за компьютером, кушая пиццу и запивая колой, ничего подобного.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее