Примеры употребления "trieb" в немецком с переводом на русский

<>
Er schaltet die Triebwerke ab. Он выключил двигатели.
Wie viele Triebwerke am Flügel der Boeing? Сколько двигателей на крыле этого Боинга?
Die Belohnungen sind die Triebfedern der Innovation -. Наградой является новаторство.]
Ruder sind die einzige Triebkraft, die man hat. Только весло может заставить лодку двигаться вперед.
Es ist jedoch noch eine andere Triebkraft am Werk. Но существует и другая тенденция.
Am Weihnachtstag trieb er sich an der Kontinentalkante herum. Рождество встретила на границе шельфа.
Aber Sie haben ihn nicht das Triebwerk entwerfen lassen? Но вы не поручали ему двигатель?
"Meine Triebwerke könnten jede Art von Metallstück ins All schicken." "Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла".
Die Kohlerevolution trieb die industrielle Revolution an und selbst im 20. Революция в угледобыче была основой промышленной революции.
Um Erfolg zu haben, arbeitete ich hart, trieb mich selbst an. Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно
Die Triebkraft, die aus der Niederlage Milosevics entstanden ist, muss beibehalten werden. Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит.
Drittens trieb Clinton die Ausweitung verschiedener Programme zur Unterstützung des Hochschulwesens voran. В-третьих, Клинтон явился вдохновителем различных программ, направленных на поддержку высшего образования.
Tiere, die aus ihrem natürlichen Lebensraum gerissen werden, können einfach ihrem Fortpflanzungstrieb nicht folgen. Животные, теряя, привычную среду обитания, просто не могут реализовать свой половой инстинкт.
Die Entdeckung der hyperbolischen Ebene trieb ein mathematisches Feld voran, das man nichteuklidische Geometrie nennt. Открытие гиперболического пространства возвестило в сфере математики то, что называется неевклидовой геометрией.
Philippe ist ziemlich unberechenbar, er wäre wohl nicht die geeignetste Person, um das Triebwerk zu entwerfen. Филипп - творческий, но довольно эксцентричный, так что, он не лучший кандидат для работы над двигателем.
Formell betrachtet, konstruierte Gluschko auf staatlichen Befehl hin weiter Triebwerke für Koroljow, doch die Arbeit taugte nichts. Технически Глушко по приказу правительства продолжал конструировать двигатели для Королева, но качество работы было не то.
Sie nahm nicht nur die Erfüllung der EU-Beitrittskriterien auf sich, sondern trieb auch andere schmerzvolle Reformen voran. Оно взяло на себя не только приведение страны в соответствие критериям ЕС, но и продвижение других болезненных реформ.
Ich werde heute erklären, dass Synchronisation wohl einer der, wenn nicht der verbreitetste Trieb in der ganzen Natur ist. Фактически, сегодня я постараюсь показать, что синхронность - это, возможно, одна из самых глубинных движущих сил природы.
Das wiederum trieb die Zinssätze für die Verschuldung dieser Länder in die Höhe, als handele es sich um Vermögenswerte. Это подняло ставки процента для долга развивающихся стран как класса активов.
"Die Dämpfe des Schaums, der in den Zugängen zur Bucht trieb waren so schlimm, dass sie bleihaltige Farbe schwarz färbten." "Пары от отходов, распространявшиеся по всем уголкам побережья, были настолько тяжелыми, что даже краска на свинцовой основе становилась черной".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!