OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
In einem Clown verwischt das alles und verliert seine Tragik. Но в клоунах все размазывается, трагизм снимается.
Das Gefangenendilemma und die Tragik der Allmende. о "дилемме заключённого" и "трагедии общин".
Die andere große Erzählung der sozialen Dilemmata ist die Tragik der Allmende. Другой значимой социальной дилеммой является "трагедия общин".
Aber Bilder müssen nicht drastisch sein, um uns an die Tragik des Krieges zu erinnern. Но изображениям не обязательно быть наглядными, чтобы напоминать о трагедии войны.
Der Zusammenbruch des Landes, für das sie gelebt hat, unterstreicht ihr überwältigendes Gefühl der Tragik. Развал страны, для которой она жила, усиливает переполняющее ее чувство трагедии.
Schrà ders Tragik liegt darin, dass sein Machtverfall sich fortsetzen kà nnte, egal, fÃ1 4r welchen Weg er sich entscheidet. Трагедия Шредера заключается в том, что его власть может ослабнуть независимо от того, какой он выберет путь.
"Wartet erst einmal das Ende des Kalten Krieges ab", wurde damals gesagt, "dann werden wir sehen, wie Frankreich und Deutschland wieder anfangen, mit ihren Säbeln zu rasseln", denn das sei nun einmal die Tragik internationaler Machtpolitik, so wurde behauptet. Пусть закончится Холодная Война, говорили они, и тогда мы увидим, как Франция и Германия опять начнут бряцать саблями, поскольку это трагедия международной политики власти.

Реклама

Мои переводы