Примеры употребления "traditionelle" в немецком

<>
Wertpapiere haben traditionelle Bankenkredite ersetzt. Ценные бумаги заняли место традиционных банковских кредитов.
Auch der traditionelle Politikertypus ist eher vertreten: Есть также более традиционные политические деятели:
Daher lautete die traditionelle Haltung der USA: Поэтому традиционная позиция США всегда была таковой:
Hier drüben hat man das alte, traditionelle Unternehmensmodel. Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Traditionelle Mitte-Rechts-Parteien waren immer pro-europäisch. Традиционные правоцентристские партии выступают за единую Европу.
Pastorale Systeme sind 20% produktiver als traditionelle Viehhaltungsmethoden. Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
Traditionelle Stile der Unternehmensführung haben an Effektivität verloren. Традиционные стили делового руководства утратили эффективность.
Traditionelle Erklärungen diesbezüglich konzentrieren sich auf eine mangelhafte Geldpolitik. Традиционные объяснения фокусируются на плохой монетарной политике.
Derartige Machtdemonstrationen sind eine traditionelle politische Methode der Chinesen. Такая демонстрация силы - это древняя и традиционная китайская политическая техника.
Das traditionelle geopolitische Machtgleichgewicht schien lebendig und gesund zu sein. Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.
Traditionelle Vorstellungen von Management sind großartig, wenn man Befolgung wünscht. Его традиционные идеи безупречны, если требуется исполнительность.
Der traditionelle Weg, Plastk herzustellen, geschieht mit Öl oder Petrochemikalien. Традиционный способ сделать пластик это из нефти или нефтепродуктов.
Derartige Staaten stellen unsere traditionelle Haltung gegenüber nationaler Souveränität infrage. Такие государства, также могут поставить под вопрос наш традиционный подход к вопросу национального суверенитета.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten. Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Die Mehrzahl der Bevölkerung lebt weiterhin auf traditionelle Art und Weise. Большая часть населения не придерживается традиционных обычаев и нравов.
Die Taliban bekämpften nicht die westliche Kultur, sondern traditionelle afghanische Kultur. Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.
Die revolutionären Ausschüsse bezichtigten es, eine "traditionelle faschistische Institution" zu sein. Революционные комитеты подвергали их нападкам за то, что они являются "традиционной фашистской организацией".
Politische Maßnahmen, mit denen traditionelle Rollenmuster gepflegt werden, sollten aufgehoben werden. Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.
In meinem Atelier, in dem ich lernte, gab es eine traditionelle Hierarchie: В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия:
Mit der Vervielfachung der Produktionsmöglichkeiten durch die Technik schwand die traditionelle Moral. Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!