Примеры употребления "tierischem" в немецком с переводом "животный"

<>
Переводы: все22 животный22
Dies ist ein klassisches Beispiel von tierischem Täuschungsverhalten. И это один из классических примеров блефа у животных.
Dieses Bedürfnis nach tierischem Eiweiß wird weiter bestehen. Рост потребности в животных белках будет продолжаться.
Wir konnten es also anhand des tierischen Modells untersuchen. А потому модель изучения на животных была вполне пригодна.
Nun, visuelles Denken gab mir einen tiefen Einblick in den tierischen Verstand. Итак, визуальное мышление дало мне возможность понять, как мыслят животные.
Eine Milliarde Menschen sind von Fisch abhängig, als Hauptquelle für tierisches Eiweiß. Миллиард людей зависит от рыбы как основного источника животного белка.
Nun, der tierische Verstand, und auch meiner, teilt sinnesbasierte Informationen in Kategorien ein. Итак, мышление животных делит сенсорную информацию на категории.
Nun haben Fangschreckenkrebse offiziell die schnellste gemessene Schlaggeschwindigkeit zur Nahrungsaufnahme aller tierischen Systeme. И охотничий бросок раков-богомолов официально самый быстрый среди всех животных.
Macht es einen Unterschied, ob man die Nahrungsergänzungsmittel mit tierischer oder pflanzlicher Milch einnimmt? Есть ли какая-нибудь разница в том, чтобы брать для питания животное или растительное молоко?
Wir geben unseren Kindern jeden Tag Antibiotika in Form von Rindfleisch und anderen tierischen Eiweißen. Мы кормим наших детей антибиотиками в говядине и другом животном протеине - ежедневно.
Bis 2030 könnte sich die Nachfrage nach tierischen Produkten verdoppeln und die gesamte Lebensmittelnachfrage um 40% erhöhen. К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%.
Entsprechend verwenden die meisten Afrikaner zur Beleuchtung, zum Kochen und zum Heizen Biomasse (tierischen und pflanzlichen Abfall sowie Feuerholz). Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы).
Ich prophezeie, dass Sie sie noch dieses Jahr im Supermarkt bekommen - nicht sichtbar, aber als tierisches Protein in der Nahrung. Предполагаю, к концу этого года они будут в продаже в супермаркетах - не явно, а в виде животного белка, в продуктах.
Die steigende Nachfrage nach tierischen Produkten rückt mikrobiologische Risiken stärker ins Blickfeld, und Maßnahmen zum Tierschutz führen manchmal zu neuen Gefahren. Растущий спрос на продукты животного происхождения подчеркивает микробиологические риски, учитывая то, что меры по защите прав животных иногда создают новые опасности.
Unsere Ernährung besteht zu manchen Teilen aus tierischen Proteinen, und im Moment kriegen sie die meisten von uns hier aus Fischen, von Wild. Наш рацион частично состоит из животных белков, и на данный момент большинство из нас рыбы и дичи.
Statt durch Einsatz von menschlicher und tierischer Muskelkraft Energie zu erzeugen, entwickelten wir Maschinen, die das in Kohle und Öl gespeicherte Sonnenlicht freisetzten. Отказавшись использовать силу человека и животных, мы создали машины, способные вызволить энергию солнца из угля и нефти.
Tatsächlich bildet Krill die größte bekannte Ansammlung von Meereslebewesen - mit einer Biomasse, die möglicherweise größer ist als die aller anderen mehrzelligen tierischen Organismen auf unserem Planeten. Действительно, криль образует крупнейшее известное скопление морских организмов с биомассой, превосходящей массу любого другого многоклеточного животного организма на планете.
Man verwendet dazu den Körper, und dann kann es ein Niesen sein oder ein Husten oder etwas Tierisches - so zum Beispiel - oder ein Händeklatschen oder was auch immer. Используя тело - это может быть чихание, покашливание, может быть животным - в точности - хлопки, что угодно.
Die Besorgnis darüber, wie wir Nutztiere behandeln, ist bei weitem nicht auf jenen kleinen Kreis von Menschen beschränkt, die sich vegetarisch oder gar vegan - also gänzlich ohne tierische Produkte - ernähren. Озабоченность тем, как мы обращаемся с животными на ферме, далеко не ограничена небольшим процентом людей, являющихся простыми или даже строгими вегетарианцами, которые не едят вообще никакой животной пищи.
Tatsächlich hat die Beständigkeit von Religion als eine Linse, durch die die meisten Menschen moralische Fragen betrachten, die meisten moralischen Aussagen getrennt von realen Fragen über menschliches und tierisches Leiden. Вообще, большинство людей рассматривают вопросы морали сквозь призму религии, и продолжительность такого положения дел привела к обособлению большей части диспутов о морали от обсуждения реальных вопросов страдания человека и животных.
Da diese Art der Aquakultur vorwiegend in Entwicklungsländern angewandt wird (vor allem in China, aber auch auf den Philippinen und in Bangladesh) liefert sie zusätzlich billiges tierisches Eiweiß, wo es gebraucht wird. Более того, поскольку этот тип аквакультуры распространен, в основном, в развивающихся странах (главным образом, в Китае, но также и в других странах, таких как Филиппины и Бангладеш), он предоставляет дешевый животный белок именно там, где он необходим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!