Примеры употребления "tiefsten" в немецком с переводом "глубокий"

<>
Doch waren es unsere Begegnungen mit den einfachen Menschen im Sudan, die die tiefsten Eindrücke hinterließen. Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
Im tiefsten Winter wurde er dann nach langer Fermentierung herausgenommen und - zweifellos unter mithilfe von Alkohol gedämpften Sinnen - verzehrt. Затем глубокой зимой, когда рыба уже хорошо и основательно забродила, ее извлекали и, приглушив восприятие алкоголем, употребляли в пищу.
und der Gedanke, dass dieselbe Sie in die tiefsten Abgründe der Meere zu begleiten vermag, erstaunt mich wirklich außerordentlich." и я действительно диву даюсь при мысли, что она может сопутствовать вам в самые глубокие бездны морей".
Wir haben schon die höchsten Berge entdeckt, die tiefsten Täler, Unterwasserseen, Unterwasser-Wasserfälle - vieles davon haben wir Ihnen bereits hier vorgestellt. Мы уже открыли самые высокие горы в мире, самые глубокие долины в мире, подводные озера, подводные водопады - многим поделились с вами со сцены.
Und am tiefsten von allen, werden wir jemals in der Lage sein, die Weisheit zu entwickeln, und die Weisheit meistern, die wir benötigen werden, um diese Entscheidungen weise zu treffen? И если пойти глубже, сможем ли мы выработать мудрость и затем унаследовать эту мудрость, чтобы сделать мудрый выбор?
In Anbetracht dieser seltenen Gelegenheit, neu anzufangen, entschieden sie sich für die humanistische Bildung als das ansprechendste Modell auf Grund seines historischen Einsatzes, zur Erweiterung des intellektuellen und tiefsten ethischen Potential der Studierenden. Имея столь редкую возможность начать с чистого листа, они выбрали модель либерального образования как самую привлекательную модель, из-за ее исторической направленности на развитие широкого интеллектуального и глубокого этического потенциала студента.
Die Weltwirtschaft hat bereits einen hohen Preis gezahlt für die Komplizenschaft mit der und das Schweigen über die Wirtschaftspolitik der letzten 15 Jahre, die in der tiefsten und gefährlichsten Rezession seit den 1930er Jahren kulminierte. Мировая экономика дорого заплатила за участие в экономической политике последних 15 лет и за хранение при этом молчания, кульминацией этого стала самая глубокая и опасная рецессия с 1930-х годов.
Dennoch sind die USA angesichts einer heftigen Finanzkrise, fallender Häuserpreise und einer Kreditkrise, mit der längsten und tiefsten Rezession seit Jahrzehnten konfrontiert, womit jede Hoffnung auf eine weiche Landung für den Rest der Welt zerstört wird. И все же, учитывая серьезный финансовый кризис, падающие цены на жилье и кредитный кризис, США столкнулись со своей самой продолжительной и самой глубокой рецессией за последние несколько десятилетий, разбивая любую надежду на "мягкую посадку" для всего остального мира.
Dort ist es sehr tief. Там очень глубоко.
Wie tief ist der See? Насколько глубоко это озеро?
Sie erfordern tiefe, grundlegende Änderungen. Они требуют глубоких, фундаментальных перемен.
Nein, das Problem geht tiefer. Нет, проблемы лежат глубже.
Doch gibt es tiefere Unterschiede. Однако существуют и более глубокие различия.
Seine Wurzeln sind lang und tief. И корни его глубоки.
Diese Politik hat Israel tief gespalten: Эта политика создала глубокий раскол в Израиле:
Die Instabilität Pakistans ist tief verwurzelt. Корни нестабильности в Пакистане идут глубоко.
Und das ist tief im Gehirn. Она расположена глубоко внутри мозга.
die Ablehnung der Tibeter sitzt tief. недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
Die Gründe haben tiefe historische Wurzeln. Причины имеют глубокие исторические корни.
Vielleicht jedoch geht das Problem tiefer: Но, возможно, проблема лежит глубже:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!