Примеры употребления "strebte" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все173 стремиться150 добиваться12 другие переводы11
Jelzin strebte dasselbe Ziel an. Ельцин ставил перед собой ту же цель.
Die Türkei, so Gul, strebte normale bilaterale Beziehungen mit allen Nachbarn an. Он сказал, что Турция хотела бы установить нормальные двусторонние отношения со всеми своими соседями.
Paradoxerweise also strebte Yunus nach Gewinn, obwohl er es offensichtlich nicht wegen des Geldes tat. Как это ни парадоксально, но, несмотря на то, что Юнус получал прибыль, он, скорее всего, затеял все это не ради денег.
Aber im Gegensatz dazu strebte die durchschnittliche Familie in den Entwicklungsländern, weit weg, sich täglich ernähren zu können. В противоположность этому, в далёких развивающихся странах к концу дня иметь пищу на своём столе.
Vor dem Sensationssieg der Mutterland-Partei bei den Parlamentswahlen des vergangenen Jahres strebte Rogosin das Amt des Außenministers an. До сенсационной победы Родины на общероссийских выборах 2003 года Рогозин надеялся на пост министра иностранных дел.
In meiner eigenen Menschlichkeit und mit meinen Fehlern, strebte ich danach, besser zu werden in allem, was ich anpackte. Со всеми присущими человеку ошибками я пытался стать лучше во всём.
ein hinterhältiger Geschäftsmann und untreuer Ehemann, der danach strebte, seine alkoholkranke Ehefrau Sue Ellen (Linda Gray) einweisen zu lassen. нечестный предприниматель и неверный муж, который хотел, чтобы его супругу алкоголичку, Сью Эллен (Линда Грэй), поместили на лечение.
Die Regierung strebte diese Änderung an, weil sie davon ausging, dass Firmen keine Leute einstellen würden, die sie nie wieder rauswerfen könnten. Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
In den letzten drei Jahrhunderten allerdings hatte China keine umfassende seepolitische Strategie - und strebte dies auch nicht an - und verfügte auch nicht über Marinestreitkräfte, die eine derartige Strategie unterstützt hätten. Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию
Als Gegenpol zu den autoritären und hierarchischen Strukturen des Regimes, etablierten wir eine dezentralisierte Institution, eine gewaltige Organisation, die danach strebte, über ihre Ziele und die Methoden zur deren Erreichung einen Konsens zu erzielen. Между организационной структурой "Солидарности" и официальных государственно-партийных организаций существовал, если можно так выразиться, "цивилизационный разрыв".
Es ist hierbei wichtig, sich zu vergegenwärtigen, dass das Containment als vorherrschende Doktrin der Zeit des Kalten Krieges danach strebte, einen Gegendruck gegen die sowjetische und kommunistische Expansion auszuüben - die Reichweite sowjetischer Macht nicht bloß zu beschränken, sondern diese zunichte zu machen -, um einen Kontext zu schaffen, in dem die Kommunismus und autoritärer Herrschaft innewohnenden Mängel zutage treten würden. Сейчас важно помнить о том, что сдерживание, доминирующая доктрина эпохи холодной войны, было направлено на оттеснение советской и коммунистической экспансии, а не только на ограничение влияния советской власти, а также на то, чтобы расстроить ее систему, чтобы создать контекст, в котором неотъемлемые недостатки коммунизма и авторитарной власти вышли бы на передний план.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!