Примеры употребления "stimmen zu" в немецком

<>
Präsident Chen stimmte einer erneuten Auszählung der Stimmen zu. Президент Чэнь согласился на пересчёт.
Ich hoffe Sie stimmen zu, dass das eine beeindruckende Geschichte ist. Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование.
Sie stimmen zu, dass es gerecht wäre, mit Ihrem Briefpartner die Vereinbarung zu treffen, zusammen zu publizieren. Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
Ich habe dem Vorschlag zugestimmt. Я согласился на это предложение.
Sie müssen zunächst den Allgemeinen Geschäftsbedingungen zustimmen Вы должны сначала принять общие условия и положения
Der Vorschlag des Präsidenten wurde zustimmend aufgenommen. Предложение президента было встречено с одобрением.
Ich kann dem nur zustimmen. Я могу только согласиться.
Die Regierung Netanjahu weigert sich, derartig eindeutigen Eckpunkten vor dem Beginn der Gespräche zuzustimmen. Правительство Нетаньяху отказалось согласиться принять это за отправную точку до начала переговоров.
Alles spricht dafür, dass die Stimmberechtigten jetzt bereit erscheinen, dem Vertrag zuzustimmen. Все указывает на то, что теперь избиратели вероятно одобрят Соглашение.
Ich habe kurz überlegt und zugestimmt. Я подумал немножко и согласился.
Und auch die EU sollte dazu ermutigt werden, aktiver zu werden, indem sie einem Assoziierungsabkommen und einer Freihandelszone zustimmt. ЕС также должен более решительно соглашаться на принятие Договора о сотрудничестве и зоне свободной торговли.
Gemäß der UN-Charta müssen alle fünf der Wahl eines jeden Generalsekretärs zustimmen. Согласно Уставу ООН, все пять данных стран должны одобрять избрание каждого Генерального секретаря.
Darin kann ich Ihnen nur zustimmen. С этим я могу только согласиться.
Die USA (die ein Veto haben) haben jetzt erklärt, einer höheren Zahl an Exekutivdirektoren (gegenwärtig sind es 24) nicht länger zuzustimmen. США (которые обладают правом вето) сейчас приняли позицию, согласно которой они больше не будут утверждать высших членов исполнительного директората (24 в настоящее время).
Nichts dergleichen wird kommen, da grundlegenden Änderungen in der Währungsunion alle Mitglieder zustimmen müssen. Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Ich wusste, dass er zustimmen würde. Я знал, что он согласится.
Diese Aktion ging offenbar nach hinten los, denn die Republikaner, denen er vorsteht, sträubten sich ursprünglich, den Gesetzen zur Bankenrettung zuzustimmen. Кажется, эта попытка неожиданно привела к обратному результату, потому что республиканцы, которыми он руководит изначально, игнорировали принятие законопроекта.
Zu dem Zeitpunkt, als der IWF allem zustimmte, war Gaidar jedoch von einer bösartigen politischen Reaktion verdrängt worden. Однако, к тому времени, когда МВФ высказал свое одобрение, жестокая политическая реакция уже вынудила Гайдара оставить свой пост.
Und wissen sie, warum sie zustimmten? Знаете, почему они согласились?
Die Situation in Irland ist glücklicherweise weniger beunruhigend, aber die Chancen, dass die Iren dem Fiskalpakt bei einer Volksabstimmung zustimmen, werden schlechter. Ирландия, к счастью, вызывает меньше тревоги, но вероятность того, что бюджетный пакт будет принят в результате всенародного референдума, уменьшается.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!