Примеры употребления "stellten" в немецком с переводом на русский

<>
Sie stellten sich vor, dass die Krankenschwester auf diesem Aluminiumgerät herumtippt und dass das dann unglaublich futuristisch aussieht. И в их представлении медсестра, щелкающая по клавишам этого алюминиевого прибора, и, вообще, вся эта процедура, была, ну, как-бы, апаратурно-чувственной.
Fünfzig Führungspersönlichkeiten aus Regierung, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und Wissenschaft stellten fest, dass Geschlechterungleichheit das stärkste Hindernis für nachhaltiges Wachstum, sozialen Zusammenhalt und politische Stabilität ist, und einigten sich auf die Schritte, die zur effektiven Lösung des Problems erforderlich sind. Пятьдесят руководителей государств, бизнеса, гражданского общества и научных кругов определили гендерное неравенство как наиболее серьезное препятствие для устойчивого экономического роста, социальной сплоченности и политической стабильности, а также договорились о шагах, которые необходимы для эффективного решения этой проблемы.
Sie stellten sich die Frage: Они задались вопросом:
Aber sie stellten eine Frage. При этом меня спросили:
Junge Leute stellten die erstaunlichsten Fragen. Подростки задавали самые удивительные вопросы.
Riesige Defizite stellten sich wieder ein. Снова появились огромные дефициты.
Und wir stellten diese kleinen Bodenfliesen ab. И мы сделали там кафельный пол.
Schüler stellten ihre Bunsenbrenner auf Asbestmatten ab. Школьники устанавливали свои горелки Бунзена на асбестовые подставки
Also stellten sie das Bakterizid neu zusammen. Бактерицид был переделан.
Wir stellten fest, daß es das tat. И оказалось, что да.
Wir stellten diese Piepser in der Klinik auf. В клинике мы установили звуковой сигнализатор.
Wir stellten den Affen zwei neue Verkäufer vor. Мы познакомили обезьян с двумя новыми продавцами.
Sie stellten seine albernen Outfits her, wie dieses hier. Они делали идиотские наряды, вроде этого.
Wir stellten fest, dass es sich wirklich seltsam bewegt. Мы обнаружили, что он ведёт себя крайне странно.
Wir stellten alles frei im Netz zur Verfügung, einfach um. Мы бесплатно разместили все снимки в сети - для нас это была
Die Landwirte stellten ihre Bemühungen zur Ausrottung der Kohlschabe ein. Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль.
Fünfundneunzig Prozent der darin vorgesehenen Emissionsreduktionen stellten sich nie ein. Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло.
Wir stellten sie ein und richteten ihnen ein Labor ein. Их задача была ассистировать в лаборатории.
Die Beamten stellten Manning Fragen und schrieben seine Antworten auf. Во время посещений служащие тюрьмы задавали Мэннингу вопросы и записывали его ответы.
Wir stellten Teppichwebgeräte auf, und boten Berufstraining für Frauen an. открывали ковровые цеха, профессиональное обучение для женщин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!