Примеры употребления "steife Papier" в немецком

<>
Stellen Sie sich Ameisen auf einem von ihnen vor, die das Blatt für ein zweidimensionales Universum halten, und sich der Ameisenpopulation auf dem zweiten Papier nicht bewusst sind. На одном из них вы можете представить муравьев думающих, что это двумерная вселенная, при этом не зная, что так же существуют и другие поселения муравьев, только в другом пространстве.
Auf dem Papier bestand sie meinen "Dampf-aus-den-Ohren-Test". Она прошла мой тест на "белое каление", по крайней мере на бумаге.
Und da war es also dieses Papier und er stellte eine dreistrangige Struktur vor. В этой статье он предлагает трех-нитевую модель ДНК.
Hier, die Kamera versteht sogar wie sie das Stück Papier halten, so kann ich ein Rennspiel spielen. В данном случае камера воспринимает лист еще и как джойстик и вы играете в игру.
Man kann das auf einem Stück Papier im Labor ausrechnen, man nimmt ein Teleskop, richtet es zum Himmel, und sieht, dass es keine toten Sterne gibt, die größer als 1,4 Sonnenmassen sind. Вы можете провести все вычисления в лаборатории на листе бумаги, взять телескоп, нацелить его в небо и вы не найдёте ни одной мёртвой звезды крупнее, чем примерно полторы массы Солнца.
Papier ist der Feind der Wörter. бумага - враг слов.
Jeder Computer hat die Kopie der Bauweise in sich, die er eines Tages zwangsläufig auf dem Papier entwarf. Внутри всех компьютеров - копии архитектуры, которую он разработал однажды просто при помощи карандаша и бумаги.
Ich nehme ein Stück Papier, ich stelle mir meine Geschichte vor, manchmal mache ich eine Skizze, manchmal nicht. Я беру лист бумаги, мысленно представляю свою историю, иногда я делаю наброски, иногда нет.
Wir haben viel gerechnet und mit Papier gearbeitet und alle diese Dinge, was ist mit denen? Но что мы обычно с вами делаем при различных подсчётах и редактировании текстов?
Und alles erreicht mit Papier und Teppichklebeband. Всё делается из бумаги и клейкой ленты.
Das ist die Breimasse, die auf das Papier aufgetragen wird. Вот - наша смесь выливается на бумагу.
Sie erwischte das Gedicht an seinem Schwanz und zog es zurück in ihren Körper und übernahm es auf das Blatt Papier. поймать поэму за хвост и вернуть ее обратно в свое тело пока она старалась успеть запечатлеть поэму на бумаге.
Und hier haben wir noch ein Papier. И вот другой документ.
Er wurde sehr rasch zu einem Expreten für falsche Papier für den Widerstand. Он быстро стал специалистом по фальшивым документам в Сопротивлении.
McKim veröffentlichte 1966 ein Papier mit der Beschreibung eines Experiments, das er und seine Kollegen durchgeführt hatten, um die Wirkungen der psychedelischen Drogen auf die Kreativität zu erforschen. МакКим опубликовал в 1966 году листовку, описывающую эксперимент, который он провел со своими коллегами, по испытанию эффекта психотропных наркотиков на творчество.
Wir entfernen, was nicht Kunststoff ist, wie Metalle die sie verfehlt haben, Teppich, Schaumstoff, Gummi, Holz, Glas, Papier, alles mögliche. Мы выбираем предметы, которые не являются пластиком такие как металлы, которые они пропустили, ковролин, пена, резина, дерево, стекло, бумага, вы упоминаете их.
Es sind nicht nur Nummern auf einem Blatt Papier. Это не просто цифры на бумаге.
Unsere Methode ist einfach, mit einem Stück Papier anzufangen. Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Mache ich die Lasche an der Kante, verbraucht sie einen Halbkreis Papier. Если я делаю соединение на ребре, то используется половина окружности
Auf diesem Stück Papier steht die Geschichte wie ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe. На этом листке бумаги история, такая, какой я узнал ее от моей семьи и друзей из племени Лакота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!