Примеры употребления "sonderlich" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все33 особенный2 особенно1 другие переводы30
Nein, es ist wirklich nicht sonderlich zerbrechlich. Нет, не очень.
Wir sind nicht sonderlich gut beim Umgang mit Geld. Мы не очень-то хорошо справляемся с управлением финансами.
Die Kommunistische Partei Chinas ist nicht mehr sonderlich kommunistisch. Коммунистическая партия Китая уже не такая коммунистическая.
Und wie Sie sehen, die Ergebnisse sind nicht sonderlich gut. Но как видите, получилось довольно паршиво.
Wie sie dorthingekommen sind, ist bei Voraussagen kein sonderlich wichtiges Element. Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
Die Fertigprodukte schmeckten zwar nicht sonderlich, aber sie waren eben da. Не то чтобы они были вкусными, просто были в магазине.
Für die ärmsten Länder der Welt sind dies keine sonderlich drängenden Fragen. Для самых бедных стран мира подобные вопросы являются самыми насущными.
Der Großteil der Öffentlichkeit interessiert sich natürlich nicht sonderlich für ökonometrische Modelle. Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности.
Tatsächlich scheinen die meisten Berufsökonomen nicht sonderlich betrübt angesichts der Aussichten für die Weltwirtschaft. В действительности, большинство профессиональных экономистов, похоже, не слишком омрачены перспективами глобальной экономики.
Ältere französische Bürger finden das öffentliche Spektakel, dass ihr verliebter Landesvater abgibt, nicht sonderlich amüsant. Пожилые граждане Франции не находят публичный спектакль с участием своего влюбленного лидера очень увлекательным.
Also sind wir wahrscheinlich nicht sonderlich gut, wenn es um das Eingehen von Risiken geht. Судя по этому, мы, скорее всего, не очень хорошо оцениваем риски.
Auch die Sorge, dass Terrorangriffe die Erdölindustrie in die Knie zwingen könnten ist nicht sonderlich plausibel. Не внушают доверия также опасения, что террористические атаки могут поставить нефтяную промышленность на колени.
Das kleine Monster hier ist nur ungefähr einen halben Millimeter groß, es steht nicht sonderlich heraus. Это маленькое существо, всего полмиллиметра длиной, выглядит не очень впечатляюще.
Kontrolle ist auch immer eine sichere Sache, denn man fühlt sich in ihr wohl, aber nicht sonderlich erregt. В зоне контроля нам также удобно находиться, потому что там для нас все привычно, но нет и особой радости.
Auch über die Zögerlichkeit Obamas hinsichtlich einer Fristsetzung für die Gespräche mit dem Iran ist Netanjahu nicht sonderlich glücklich. При этом Нетаньяху не очень-то нравится нежелание Обамы установить жесткий крайний срок для переговоров с Ираном.
In den 1960er Jahren war der Che-Look, mit Bart und Barett, zumindest ein nicht sonderlich überzeugendes politisches Statement. В 1960-х гг. внешность Че с бородой и в берете была, по крайней мере, бойким политическим заявлением.
Und ich weiß natürlich Dinge, als Designer, über Typografie, auch wenn wir nicht sonderlich erfolgreich mit diesen Tieren gearbeitet haben. Конечно, как дизайнер, я знаю о типографике, даже если с животными получилось не очень удачно.
Wir entdeckten das Leute Interesse daran hatten, weil sie auf Arbeit nicht das Gefühl hatten, sich sonderlich verwirklichen zu können. Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
Der G20-Gipfel im Juni in Toronto macht dabei, auch wenn dort nicht sonderlich viel zum Handel geäußert wurde, keine Ausnahme. Июньский саммит G-20 в Торонто, хотя и не очень ярко сконцентрированный на торговле, не отошел от этой концепции.
Wenn schon Amerikas Arme bei den Wählern nicht sonderlich weit oben stehen, überrascht es kaum, dass die Armen im Ausland im Wahlkampf praktisch unsichtbar sind. Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!