Примеры употребления "singt" в немецком

<>
Bill singt oft im Badezimmer. Билл часто поёт в ванной.
Lassen Sie uns sehen, ob Einstein "Happy Birthday" für Al Gore singt. Давайте поглядим, споёт ли Эйнштейн "Happy Birthday" Ал Гору.
Und er singt direkt in Dein Ohr. Он поет прямо в ваше ухо.
Ich bin begeistert von der Vorstellung, dass sie mit ihrer Schwester singt. Мне нравится мысль, что она поёт со своей сестрой.
Glaube ist der Vogel, welcher singt, wenn die Nacht noch dunkel ist. Вера подобна птице, которая поет, когда ночь ещё темна.
Eine anmutige Brünette, die singt, ist für ein Makeover à la Bollywood perfekt geeignet. Симпатичная поющая брюнетка идеально подходит для создания нового образа Болливуда.
"Tragt all eure farbigen Gewänder und singt und tanzt, und ich versorge euch mit gutem Essen und Trinken." "Наденьте свои яркие наряды, пойте и танцуйте, а я организую для вас угощения и напитки."
Es war diese junge Frau, die ein Fan-Video für mich hochgeladen hatte, wie sie die Sopranstimme zu einem meiner Stücke singt, "Sleep". Там была эта молодая девушка, которая загрузила для меня фан-видео ее самой, поющей партию сопрано моего произведения под названием "Сон".
Und wenn mein Herz singt, ist es, weil in diesen Bruchstücken, hie und da, ein Blick auf eine ganz, ganz neue Welt sichtbar wird. И если мое сердце поет, то это потому что в этих маленьких фрагментах, то и дело проносится целый новый мир.
Während Popmusikfans in China alles hören können, was ihnen gefällt, einschließlich Madonna, die singt "I'm gonna shake up the system", brauchen normale Chinesen den Mut solche Botschaften laut zu äußern. В то время как фанаты поп музыки в Китае могут слушать все, что им нравится, включая Мадонну, поющую "I'm gonna shake up the system", простым китайцам надо набраться смелости, чтобы произнести такие слова вслух.
In der Musik haben Sie das Lied bereits gehört, wenn sie Jill das Lied schon einmal singen hören haben, kommt Ihnen die nächste Note bereits ins Gehirn wenn sie singt - sie antizipieren während des Prozesses. В музыке, если вы уже слышали какую-то песню, если вы слышали песни, которую недавно исполняла Джилл, когда она их поёт, следующая нота появляется в вашей голове - вы ожидаете её.
Um den kulturellen Austausch etwas zu fördern, reist der Imbongi-Chor alle zwei, drei Jahre gemeinsam durch den Süden Afrikas und singt Lieder voller Wehmut, Kampfgeist, Zuversicht und schwarzem Selbstbewusstsein, die viele am südlichen Zipfel des schwarzen Kontinents noch aus Zeiten der Apartheid kennen. Чтобы немного поддержать культурный обмен, хор Ибмогни каждые два-три года совершает поездку по югу Африки и поет песни, полные грусти, боевого духа, уверенности и черного самосознания, которые многие на южном крае черного континента знают еще со времен апартеида.
Hörst du die Vögel singen? Слышишь, как птицы поют?
Sing mir etwas vor, Tom! Том, спой мне песенку!
Im Mittelalter waren es die Troubadoure, die ihre Balladen singend und Verse verbreitend durch die Lande zogen. В средние века трубадуры путешествовали по странам, распевая свои истории и делясь своими стихами.
Einstein, kannst du auch singen? Эйнштейн, ты ведь умеешь петь?
Kannst du das Lied singen? Можешь спеть песню?
Ich verspreche, nicht zu singen. Я обещаю не петь.
Kannst du dieses Lied singen? Можешь спеть эту песню?
Wir hören dich oft singen. Мы часто слышим, как ты поёшь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!