Примеры употребления "simple" в немецком

<>
Die simple, einfache Sache lautet: Простой путь, лёгкий путь, таков:
Und es war eine simple Idee. Это была простая идея.
Er hatte eine simple Rechnung angestellt: Он сделал простой подсчёт:
Man betrachte etwa das folgende simple Gedankenspiel: Рассмотрим простой мысленный эксперимент.
Eine Fußballmannschaft ist eine relativ simple Organisationseinheit. Футбольная команда - относительно простая организация.
Nun das erste ist eine sehr simple Spieldynamik. Первая - это самая простая игровая динамика.
Den Amerikanern muss eine simple mathematische Wahrheit vermittelt werden. Американцы должны понять простую, математическую истину.
Linker Pazifismus neigt dazu, diese simple Tatsache zu übersehen. Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт.
Und so wurden mir plötzlich zwei sehr simple Dinge klar. И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Случай с Грецией поднял простой, но глубокий вопрос:
Dies ist eine merkwürdig simple und dennoch unerforschte Idee, nicht wahr? Это странным образом простая и неисследованная идея.
Vielleicht existiert eine recht simple Regel, ein einfaches Programm für unser Universum. Возможно, есть какое-то совсем простое правило, простая программа для нашей вселенной.
Im Grunde genommen handelt es sich dabei aber um ziemlich simple Ausrüstung. Проще говоря, это достаточно примитивное оборудование.
Wir weiten diese simple Vorstellung auf unser gesamtes Denken über die Welt aus: Это простое понятие распространяется на все наши рассуждения о мире:
Auch wird keine einzelne simple Veränderung das Risiko künftiger Schulden- und Inflationskrisen ausschließen. Ни одно простое изменение не сможет предотвратить риск будущей задолженности или кризисы, вызванные инфляцией.
Es ist erfreulich, dass nun auch die Weltbank diese simple Realität zur Kenntnis nimmt. Приятно видеть, что Международный банк понял эту простую реальность.
Das heißt nicht, dass es sich um simple Probleme handelt oder dass es einfache Antworten gibt. Я не говорю, что данные вопросы просты или что существуют лёгкие пути их решения.
Wir beobachten hier nicht nur eine simple Anpassung von Gesellschaftsstrukturen und Lebensweisen an diese neuen Technologien. Мы не просто являемся свидетелями адаптации социальных структур и образа жизни к новым технологиям.
Diese simple Logik hat die amerikanische Politik stärker als je zuvor in die Hände der Reichen gelegt. Данная простая логика отдала американскую политику в руки богатых, влияющих на неё как никогда прежде.
Man bedenke die simple Tatsache, dass die amerikanische Wirtschaft heute mit über 600 Milliarden Dollar verschuldet ist. Возьмем тот простой факт, что задолженность американской экономики составляет 600 миллиардов долларов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!