Примеры употребления "seltsam" в немецком с переводом на русский

<>
Und das ist etwas seltsam. Это немного страшно.
Als Marketingfrau finde ich das seltsam. Как специалист по маркетингу я посчитала это интересным.
Und er kam uns seltsam bekannt vor. Символ нам показался до боли знакомым.
Sehen Sie nur, wie seltsam er aussieht ohne Augenbrauen. Без бровей он выглядит крайне непривычно.
Viele Leute denken, dass ich seltsam im Kopf bin. Многие думают, что у меня не все в порядке с головой.
Die Lego Jungs geben ihnen aber keine Lizenzen, seltsam. И парни из Лего не платят тебе никаких авторских отчислений.
Der Beginn der Zeit ist seltsam - er ist außerhalb. Начало времени смешное - оно находится снаружи, так ведь?
So, diese Geschichte der Entwicklung des Tanzes erscheint seltsam vertraut. Таким образом, эта история эволюции танца кажется почему-то знакомой.
Die Propaganda klingt seltsam aus dem Mund einer alten Frau. Пропаганда не часто звучит в речи старой женщины.
Es sind seltsam tanzende Lichter, die man hier links und rechts sieht. Похоже на забавные танцующие огоньки, показанные слева и справа.
Diese Aversion gegen soziale Werte scheint seltsam gegenüber der Explosion an ehrenamtlichen Programmen. Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Und es scheint seltsam, dass die Natur so viele elementare Teilchen zu brauchen scheint. что природа создала такое количество элементарных частиц.
Aber ist es nicht seltsam, dass kleine Jungen überall auf der Welt schnelle Motorräder lieben? Разве не удивительно, что мальчишки по всему миру любят быстрые велосипеды?
Also ist es ziemlich seltsam und es ist ziemlich schwer für sie, diese Dinge zu meistern. И это ужасно, и пройти через это реально сложно.
Es ist etwas seltsam aufgetragen, jeweils mit Faktor 10, ansonsten hätte nicht alles Platz im Bild. Это представлено в масштабе, увеличивающемся степенями десяти, иначе на график всё не поместить.
Ihr nehmt jedes Lebewesen, das euch seltsam erscheint, und erkennt wie sie vertraut mit euch sein können. Вы берете любого человека, который кажется вам жутким, и вы видите, как бы он мог стать для вас близким.
Es ist also ein bisschen seltsam, dass die Menschen in 2005 anfingen, den Begriff derart häufig zu verwenden. Таким образом, остается загадкой, почему люди начали использовать данный термин в 2005 году.
Sie müssen die primäre Phase durchmachen, das ist schon seltsam genug und dann müssen sie das Heranwachsen ihres digitalen Selbst durchmachen. Им нужно пережить настоящий подростковый возраст, что само по себе ужасно, а затем они проходят через взросление своего второго я.
Manche der Knister- und Knallgeräusche waren Blitze, doch das unheimliche Pfeiffen und das seltsam melodische Zwitschern hatten einen viel exotischeren Ursprung. Некоторые из этих тресков и хлопков были молниями, но жуткий свист и любопытно-мелодичное щебетание были гораздо более экзотического происхождения.
Wenn das so ist, scheint es seltsam, dass bei fortlaufender Krise die Vereinigten Staaten, die jahrelang ein enormes Leistungsbilanzdefizit hatten, zum sicheren Hafen für weltweite Investoren geworden sind. В таком случае любопытно то, что по мере продолжения кризиса убежищем для глобальных инвесторов стали США, которые в течение многих лет имеют огромный дефицит текущего счета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!