Примеры употребления "schwachen" в немецком с переводом "слабый"

<>
Die unmögliche Stärke des schwachen Dollars Непостижимая сила слабого доллара
Verlierer wären die armen und schwachen Länder. В таком мире пострадают бедные и слабые страны.
Linksliberale sprechen also für die Schwachen und Unterdrückten. Так что либералы защищают слабых и притеснённых.
Aber sogar die schwachen Regierungen sind nicht vollständig hilflos. Но даже слабые правительства не являются совершенно беспомощными.
Aus diesem Grund steht das Wachstum auf schwachen Beinen. В результате, у роста слабая основа.
Stattdessen würde sie es den Mächtigen ermöglichen, die Schwachen auszunutzen. Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Dies gilt für Länder mit relativ schwachen und starken Rahmendaten gleichermaßen. Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
Brasiliens Boom der letzten Jahre stand auf einem unglaublich schwachen Fundament. Резкий подъем деловой активности в Бразилии за последние несколько лет зиждется на очень слабом фундаменте.
Für diese Überträger der schwachen Kernkraft, die Zs, gilt das gleiche. Они носители слабого взаимодействия, и тоже самое с Z.
Der überzeugte Europäer Prodi wird sich wahrscheinlich gegen einen schwachen Euro aussprechen. Проди как убеждённый европеец навряд ли будет выступать за слабый евро.
Angela Merkel in Deutschland und Romano Prodi in Italien regieren mit schwachen Koalitionsregierungen. Коалиционные правительства Ангелы Меркель в Германии и Романо Проди в Италии слабы.
Solchen schwachen Erholungen fehlt es per definitionem an der Abfederung V-förmiger Aufschwünge. Таким слабым восстановлениям по определению не хватает амортизаторов V-образного восстановления.
"Die Starken tun, was sie wollen und die Schwachen ertragen, was sie müssen." "Сильные делают то, что им позволяет их мощь, а слабые принимают то, что они должны принимать".
Die elektromagnetischen und schwachen Kernkräfte werden also durch dieses Muster im zweidimensionalen Raum beschrieben. Электромагнитная и слабая силы описываются этой картиной зарядов в двумерном пространстве.
Marginalisiert wurden die extremistischen Parteien außerdem aufgrund ihrer schwachen Stellung in der europäischen Politik. Экстремистские партии были также изолированы вследствие их слабой позиции в панъевропейской политике.
Für die Argentinier verkörperte der kleine Diego Maradona die Rache der Schwachen und Benachteiligten. Для аргентинцев низкорослый Диего Марадона был символом мести слабых и бедных.
die Tendenz, einer schwachen, nutzlosen Regierung vorzuwerfen, räuberischen Ausländern nicht die Stirn zu bieten. тенденцию обвинять слабое, беспомощное китайское правительство в том, что оно не противостояло грабителям-иностранцам.
Diese Länder sind mit einer schwachen und holprigen Erholung und einer inakzeptabel hohen Arbeitslosigkeit konfrontiert. Эти страны стоят перед слабым и ухабистым восстановлением с неприемлемо высоким уровнем безработицы.
Tatsächlich ist man auf die Frage der vergleichsweise schwachen wirtschaftlichen Performance der Eurozone nicht eingegangen. И на самом деле, относительно слабые экономические показатели стран зоны евро не рассматривались.
Die Armen werden durch die Kürzungen von Sozialprogrammen und einen schwachen Arbeitsmarkt zur Kasse gebeten. Бедные попадают в тяжелое положение вследствие сокращений социальных программ и слабого рынка труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!