Примеры употребления "schon jetzt" в немецком с переводом на русский

<>
Переводы: все81 уже сейчас7 другие переводы74
Du siehst übrigens schon jetzt süß aus. Кстати, ты и так очень мило выглядишь.
Tatsächlich führt dies schon jetzt zu Spannungen. Такое положение вещей уже создает напряженность.
Schon jetzt hat sie Wachstum und Beschäftigung verringert. Это уже привело к замедлению роста и уменьшению уровня занятости.
Warum können wir damit nicht schon jetzt beginnen? Почему бы не начать сейчас?
In einigen Bereichen ist das schon jetzt der Fall: В некоторых областях это уже применяется:
Schon jetzt werden die Bankensysteme mehrerer Länder künstlich am Leben erhalten. В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения.
Der höhere Energieverbrauch verändert das Weltklima schon jetzt in bedrohlichem Ausmaß. Увеличение энергопотребления уже вызывает опасные изменения климата на планете.
Schon jetzt verursacht New York City mehr CO2-Emissionen als ganz Norwegen. Нью-Йорк уже производит больше CO2, чем вся Норвегия, вместе взятая.
Aus diesem Muster erkennen wir schon jetzt die Teilchenphysik im winzigen Maßstab. Благодаря этому узору, мы знаем физику элементарных частиц в микромире.
Doch scheint dies zu kompliziert, um es Gabriel schon jetzt zu erklären. Но, кажется, пока еще слишком сложно объяснить это Габриэлю.
Schon jetzt haben viele koreanische, indische und asiatische multinationale Konzerne ausländische (einschließlich US-) Mehrheitsbeteiligungen. Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
Schon jetzt rund um den arktischen Kreis - dies ist ein bekanntes Dorf in Alaska. Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске.
Andere freilich sind nutzlos und komplizieren eine schon jetzt komplexe und problematische Situation nur weiter. Некоторые из его пунктов, однако, бесполезны и лишь усложняют и без того трудную и проблематичную ситуацию.
Daneben gibt es natürlich noch weitere Themen, von denen einige schon jetzt intensiv bearbeitet werden. Конечно же, существует множество других проблем, над некоторыми из которых уже ведется интенсивная совместная работа.
Die Schwellenmärkte sollten schon jetzt anfangen, sich darauf vorzubereiten, dieses um das Wort zu bitten. Развивающиеся рынки должны готовиться к тому, чтобы просить у неё слова.
Schon jetzt zahlen Europäer und Asiaten vier- bis sechsmal mehr für ihr Erdgas als die Amerikaner. В настоящее время европейцы и азиаты платят за свой природный газ в 4-6 раз больше, чем американцы.
Nur die Anwesenheit ausländischer Truppen hemmt die weitere Balkanisierung der schon jetzt zerstrittenen Politik des Landes. Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны.
Schon jetzt sind hunderttausende von Arbeitsplätzen im Entstehen begriffen, einige davon in abgelegenen, bisher stagnierenden Regionen. Уже были созданы сотни тысяч рабочих мест, некоторые из них в удаленных районах с медленным экономическим развитием.
Schon jetzt verursacht der Dollar unterschiedliche Lebensstandards zwischen jenen die über diese Mittel verfügen und allen anderen. Доллар уже создал различия в уровне жизни между теми, у кого есть банкноты США, и теми, у кого их нет.
Schon jetzt erwarten wir, dass der IWF die harten Bedingungen seines Reformprogramms von fünf auf sechs Jahre ausweitet. Мы также ожидаем, что срок действия суровых условий МВФ, которые страна должна выполнять при проведении реформы, будет продлен еще на год и составит шесть лет вместо пяти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!