Примеры употребления "schlimmster" в немецком

<>
Wir müssen die Gelegenheit ergreifen, um sicherzustellen, dass unser schlimmster Alptraum niemals wahr wird. Мы должны воспользоваться возможностью сделать так, чтобы наш худший кошмар никогда не стал реальностью.
Der von den USA geförderte arabisch-israelische Friedensprozess, der eine Reihe atemberaubender Erfolge hervorbrachte - die Madrider Friedenskonferenz, das Oslo Abkommen, Israels Friedensvertrag mit Jordanien, eine beinahe Wiederannäherung mit Syrien und Israels Fortschritte in den Beziehungen zu arabischen Staaten von Marokko bis Katar - erwies sich als schlimmster Albtraum für einen zunehmend isolierten Iran. Арабско-израильский процесс установления мира, проходящий при содействии США, добился ряда умопомрачительных достижений - мадридской мирной конференции, соглашений в Осло, мирного соглашения Израиля с Иорданией, практически восстановленных отношений с Сирией и вторжения Израиля в арабские государства от Марокко до Катара - однако стал худшим кошмаром для становящегося все более и более изолированным Ирана.
Wir sind auf das Schlimmste vorbereitet. Мы готовы к худшему.
Versicherung für den schlimmsten Fall Страхуясь от наихудшего
Letzterer setzt das Schlimmste am Menschen frei: Второе развязывает руки самому худшему:
Also ungefähr die schlimmste Art Brustkrebs, die Sie bekommen können. Это наверно самый наихудший вид рака груди, которым можно страдать.
Das war der schlimmste Monat meines Lebens. Это был худший месяц моей жизни.
Das war einer der schlimmsten Albträume, die wir gesehen haben. И это был наихудший кошмар изо всех, которые мы видели.
Doch das Schlimmste liegt noch vor uns. Но самое худшее у нас еще впереди.
Der schlimmste Aspekt daran ist die so genannte "Schengener Schwarze Liste". Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список".
Aber das ist noch nicht das Schlimmste. Но это еще не самое худшее.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen. Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Und höchstwahrscheinlich steht das Schlimmste noch bevor: И по всей вероятности, худшее все еще впереди:
Sie wurde zum schlimmsten Ort gewählt, an dem man in Großbritannien leben kann. За неё проголосовали как за наихудшее место для жизни в Великобритании.
Das war der schlimmste Tag in meinen Ferien Это был самый худший день моих каникул.
Der massive Ankauf von Staatsanleihen durch die EZB wäre die schlimmste Art eines Bailouts. Крупномасштабное приобретение ЕЦБ государственных ценных бумаг может оказаться наихудшим видом срочной финансовой помощи.
Im schlimmsten Fall wollen sie mich sogar töten. В худшем случае они могут захотеть убить меня.
Doch wenn es ständig als wichtig erachtet wird, kann der schlimmste Schaden abgewehrt werden. Но если всегда считать это уместным, можно избежать наихудшего вреда.
Lass uns über das Schlimmste, das passieren könnte, nachdenken. Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
Seine diesbezüglichen Bestrebungen erwiesen sich nicht als voller Erfolg, aber es gelang ihm, das Schlimmste abzuwenden. Его усилия не увенчались полным успехом, но он сумел предотвратить наихудшие последствия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!