Примеры употребления "schieben" в немецком с переводом на русский

<>
Schieben Sie's auf ihre dicken Freunde." Всё из-за толстых друзей."
Sie schieben Dinge mit ihrem Schnabel zur Seite. клювом смахивают вещи с места.
Sie können die Schuld nicht auf uns schieben Вы не можете перекладывать на нас вину
Schieben Sie nicht mir die Schuld in die Schuhe. Не делайте из меня виноватого.
Schieben Sie es und es formt sich zu einem Haus. Надавим - он приобретает форму дома.
Und Tom würde genau wissen, wie hart er die Waffe schieben müsste. А Том будет точно знать, насколько сильно давить на пистолет.
Schieben wir mal den Mond etwas höher, und verändern vielleicht das Datum. Давайте подвинем луну немного повыше, и немного поменяем дату.
Schon mehr als einmal mussten sie die Fahrzeuge durch Flüsse und Schlamm schieben. Не раз им приходилось толкать машины через реки и грязь.
Auch in Europa kann man mögliche negative Wachstumsentwicklungen nicht nur auf die Finanzkrise schieben. Также и в Европе, если в следующем десятилетии продолжится отрицательное давление на рост, то его нельзя будет отнести только на финансовый кризис.
Hinter ihm war ein Kind, sein Sohn, rot im Gesicht vor Anstrengung, seinen Vater zu schieben. За ним стоял ребенок, его сын, с красным от натуги лицом, и пытался откатить коляску.
Die Schuld für diese Auswahl können Sie auf Murray Gell-Mann schieben - das ist sein Fehler. За эти названия следует винить Мюррея Гелл-Манна - это он их придумал.
Mary versuchte, die Wörter nach dem anderen Ende des Satzes zu schieben, zwecks Zufallbringens von Tom. Мэри пыталась подвинуть слова к противоположному концу предложения, чтобы спихнуть Тома.
Es ist nicht nötig, den ganzen Tag bei mir zu bleiben, um den Rollstuhl zu schieben." Не придется все время быть возле меня и толкать коляску".
Und schieben wir Nährstoffe, Abwasser, Dünger in das untere Ende der Pyramide, kann sie komplett verstopfen. Если мы заполним основание пищевой пирамиды питательными веществами, отходами и удобрениями, она может просто засориться.
Falls Sie nicht gerne andere Menschen berühren, kann ich Ihnen das hier in die Nase schieben. Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть.
Leider schieben sie damit das Problem nicht nur vor sich her, sondern wie einen Schneeball den Berg hinunter. К сожалению, они не просто "бросают жестянку вниз по дороге", но сталкивают снежный ком с горы.
Tatsächlich war es schwer, diese Leute in die Maschine zu schieben, denn sie waren in einer schlechten Verfassung. Следует отметить, что проведение томографии этих испытуемых - занятие не из легких, слишком уж в плачевном состоянии они находятся.
Alles was wir zu tun haben ist, unser Ego auf die Seite stellen, unseren Egoismus zur Seite schieben. Всё, что нам сделать, это убрать наше эго с пути, убрать наше самомнение с пути.
Aber Teig ist das, womit wir arbeiten, und wir schieben diesen Teig in den Ofen, da geht er rein. Тесто это то, с чем мы работаем, мы сажаем тесто в печь, и оно идёт в печь.
Manche schieben die Schuld auf ein unfaires Welthandelssystem, in dem die reichen Länder alle Handelsschranken abbauen, nur ihre eigenen nicht. Некоторые возлагают вину за существующее положение вещей на несправедливую систему мировой торговли, в которой богатые государства стараются устранить все торговые барьеры, кроме своих собственных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!