Примеры употребления "schicken" в немецком с переводом "посылать"

<>
Muss das Gehirn kleine Maler dorthin schicken? Посылает ли туда ваш разум маленьких художников?
Könnten Sie diesen Brief nach Japan schicken? Вы бы могли послать это письмо в Японию?
Ich will mindestens 6-8 Autos schicken Я хочу послать, как минимум, 6-8 машин.
"Meine Triebwerke könnten jede Art von Metallstück ins All schicken." "Мой двигатель мог бы послать в космос любой кусок металла".
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken. Я сказал им послать мне ещё один билет.
Ich werde jedem hier eine kostenlose Kopie des Buchen schicken. Я хочу послать всем здесь присутствующим бесплатную копию этой книги.
Jetzt schicken sie also den Charakter zurück in diese Welt. И они посылают персонаж обратно в виртуальный мир.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken: Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Wenn ich dir ein Marshmallow schicken könnte, Trang, würde ich es tun. Если бы я мог послать тебе зефир, Чанг, я сделал бы это.
Ich werde keine Soldaten mehr schicken, bis ich weiß, dass es sicher ist. Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
Wird die USA zulassen, dass sie bleiben und weiterhin Überweisungen in Milliardenhöhe schicken? Позволят ли США им остаться и продолжать посылать миллиарды в денежных переводах?
Ich glaube, ich muss meine Töchter aus der Jamia Hafsa zu diesen unmoralischen Frauen schicken. Я думаю, мне придется послать этим безнравственным женщинам своих дочерей Джамия Хафса.
Und stillschweigend schicken wir alle unsere Kinder oder Enkel oder Nichten oder Neffen zur Schule. И все мы молчаливо посылаем наших детей, внуков, племяников в школу
Eltern schicken ihre Söhne, und jetzt ihre Töchter, immer häufiger auf diese toleranten, anerkannten und demokratiekompatiblen Schulen. Родители все чаще посылают своих сыновей, а теперь и дочерей, в эти терпимые, аккредитованные и совместимые с демократией школы.
Wenn also die grüne Nervenzelle kommunizieren möchte, um eine Nachricht an die rote Nervenzelle zu schicken, schüttet sie Neurotransmitter aus. Когда зеленый нейрон хочет передать информацию, он посылает сигнал красному нейрону, "выплевывая" нейромедиаторы.
Das Problem ist, wir fliegen damit nicht zum Mars, wir stecken es in ein Raumfahrzeug und schicken es zum Mars. Дело в том, что мы не пилотируем его на Марс, мы помещаем его в космический аппарат, который посылаем на Марс.
Wenn sie das für den Mond versuchen, verbrennen Sie eine Milliarde Dollar in Treibstoff nur um die Mannschaft dorthin zu schicken. Если пытаться так же добраться до Луны, спалишь миллиард долларов только на горючее, пока посылаешь туда команду.
Ich konnte einfach nicht glauben, wie poetisch das alles ist, diese Seelen, die alle von ihren einsamen Inseln elektronische Flaschenpost zueinander schicken. Я просто не мог поверить в поэтичность всего этого - все эти души на своих пустынных островах, посылающие друг другу электронные послания в бутылках.
Wir statteten einen Bus mit VSAT aus, mit dem wir Bilder der Patienten an die Hauptklinik schicken können, wo die Diagnose stattfindet. Мы придумали передвижную мини-клинику со спутниковой связью, который посылает снимки пациентов в основную клинику, где снимки диагностируют.
Und das ist genau dasselbe, was wir gesehen haben bei Teenagern und Kindern, die es in der Schule machen, unter den Tischen und ihren Freunden Textnachrichten schicken. Мы видим в точности те же истории с подростками в школе, когда дети из-под парты посылают сообщения друзьям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!