<>
Для соответствий не найдено
Ein Hund rennt schneller als ein Mensch. Собака бежит быстрее человека.
Und Brennan rennt zurück zu seinem Stuhl. Бреннан бежит на своё место.
Doch die Sache ist, der Kojote rennt gleich nach ihm über die Klippe. Но дело в том, что койот бежит с обрыва за ней.
Er rennt einfach weiter - genau bis zu dem Moment, in dem er nach unten schaut und realisiert, dass er in der Luft schwebt. Он просто продолжает бежать - до тех пор, пока не посмотрит вниз и не поймёт, что находится в воздухе.
In so ziemlich jeder Folge von diesem Cartoon gibt es den Moment, in dem der Kojote den Rennkuckuck jagt und der Rennkuckuck über eine Klippe rennt, was okay ist, denn er ist ein Vogel, er kann fliegen. По большей части в каждом эпизоде этого мультфильма, есть момент, когда койот преследует Птичку, а Птичка бежит с обрыва, и всё прекрасно, ведь она птица, она умеет летать.
Sie rennen den Flur hinunter. Они бегут по коридору.
Tom rannte, so schnell er konnte. Том бежал так быстро, как мог.
Ein Hund rannte einer Katze hinterher. Собака бежала за кошкой.
Alle rennen zurück zu ihren Stühlen. Все остальные бегут на свои места.
Er rannte so schnell, wie er konnte. Он бежал так быстро, как мог.
Ich kann genauso schnell wie Bill rennen. Я могу бежать так же быстро, как Билл.
Da sind wir schon etwa 100m weit gerannt. В этот раз нам пришлось бежать стометровку.
Statt dessen rannten alle in die andere Richtung. На самом деле все почему-то бежали в обратную сторону.
Ich renne so schnell ich kann, um ihn einzuholen. Я бегу как можно быстрее, чтобы догнать его.
Da sah ich plötzlich einen Mann über das Rollfeld rennen. и я смотрю, по взлетной полосе бежит человек.
Wir müssen unsere Frauen und Kinder wegbringen, wir müssen rennen." Нам надо бежать с женщинами и детьми, нам надо убегать".
Die Leute erstarren und rennen weg, denn wir arbeiten mit Angst. Люди застывают в ужасе и бегут прочь, потому что мы задействуем страх.
Man sieht ein Kind durch ein Feld rennen, oder so etwas Ähnliches. Есть ребенок, бегущий по полю, и что-то вроде этого.
Sie rannte wie der Teufel zum Haus während sie von diesem Gedicht verfolgt wurde. и она бежала сломя голову в дом и в доме ее настигала поэма
Wir rennen zur Tür, öffnen sie und es ist, als ob man in einen Hochofen geht. Итак, мы пытаемся пробраться к двери, бежим к двери, открываем ее и попадаем все равно, что во взорвавшуюся печь:
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее