Примеры употребления "reiner Druck" в немецком

<>
Sie werden jetzt vielleicht denken, dass dies nur reiner Nervenkitzel ist, ein Spazierritt, einfach nur der größte Stunt der Welt. Вы можете подумать, что это просто поиски адреналина или удовольствия, просто самый большой трюк на земле.
Also hab ich diesen Song hier nur für sie geschrieben, um ihr ein bisschen Mut zu machen, während sie sich mit dem Stress und dem Druck in ihrem Job herumschlägt. И я решил написать эту песню специально для нее, просто чтобы слегка ее подбодрить, помочь справиться со стрессом и давлением на работе.
Ich habe kranke Kinder gesehen und traurige Eltern und Ärzte, die dadurch in Momente reiner Freude gehoben wurden. Я видела больных детей и расстроенных родителей, и врачей, воодушевляющихся и приведённых в состояние восторга.
Man müsste all das CO2, das nach dem Verbrennen aus dem Schornstein kommt, einfangen, unter Druck verflüssigen und dann irgendwo lagern und hoffen, dass es dort bleibt. Идея в том, чтобы собирать весь выходящий из трубы углекислый газ, спрессовать его до жидкого состояния, куда-нибудь поместить и надеяться, что он никуда не денется.
Reiner Boden ist ein kritisches Problem. Чистота почвы - тоже важная проблема.
Viele Autoren spüren diesen Druck, aber nicht-westliche Autoren spüren ihn stärker. Много писателей чувствуют это давление, но не-западные авторы ощущают его сильнее.
Es war ein reiner Sauerstoff- bewegungsloser-Apnoe-Rekord, bei dem der Guiness-Weltrekord bei 13 Minuten lag. Это был рекорд статической апнеи с чистым кислородом, который у Гиннесса в книге рекордов значился как 13 минут.
Es stellte sich heraus, dass wenn man unter Druck steht, Neurotransmitter in das Gehirn abgegeben werden, welche das Fokussieren fördern und eine Art Tiefensuche veranlassen. И выясняется, что когда вы встревожены вы впрыскиваете нейротрансмиттеры в мозг, что заставляет вас концентрироваться, заставляет вас мыслить системно.
Aber die Art, wie Menschen die Geschichten erzählen, hat sich immer mit reiner, beständiger Neuheit weiterentwickelt. Но то, как люди рассказывают истории, всегда изменялось, постоянно наполняясь свежестью, новизной
Nun, wenn ich die Amplitude zu hoch drehe, dann beeinflusse ich den Druck, was bedeutet, dass sich, während diese Sinuskurve generiert wird, die Geschwindigkeit, in der sie sich ausbreitet, verändert. Если амплитуду слишком увеличить, то это повлияет на давление, что, в свою очередь, повлияет на синусоиду, на её скорость распространения.
Sie spinnen also diese Nanofasern aus reiner Cellulose. Они плетут эти малюсенькие нано-волокна из чистой целлюлозы.
"Ja, aber mit dem niedrigen Druck den ihr auf der linken Seite habt, werdet wir, wenn ihr zu schnell fliegt, in ein paar Stunden links abbiegen und am Ende am Nordpol sein. "Да, но из-за области низкого давления по левую сторону от вас если вы будете лететь слишком быстро, через пару часов вы окажетесь на Северном Полюсе."
Dieses Gebilde hier entstand einzig und allein durch Anwendung reiner Mathematik. Эта картина получена посредством чистой математики.
Man kann sich vorstellen, dass bei dieser großen Oberfläche eines Skysurfboards viel Druck entsteht, viel Kraft. Можете себе представить, какие возможности даёт такая большая поверхность, это довольно мощная штука.
Stimulation, die durch meine Sinnessysteme kam, fühlte sich wie reiner Schmerz an. Воздействие на мои органы чувств воспринималось как боль.
Vor 100 Jahren herrschte in den meisten europäischen Ländern ein Druck, das Wahlrecht durchzusetzen. Столетие назад в большинстве стран Европы право голосовать находилось под давлением.
Es ist reiner Wahnsinn! Это чистое безумие!
Die Marke schwimmt mit dem Thunfisch, nimmt die Umwelt um den Thunfisch herum wahr und wird schließlich vom Fisch abgehen, zur Oberfläche schwimmen und Positionsdaten, die aufgrund der gesammelten Daten geschätzt werden, sowie Druck- und Temperaturdaten an erdumkreisende Satelliten schicken. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре.
Dieses Kleid ist aus reiner Seide. Это платье из чистого шёлка.
Und man invertiert den Druck auf die Membran, sobald man sie gekocht hat. И вы меняете давление на мембрану, как только она готова.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!